ويكيبيديا

    "indivis" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاعات
        
    • غير مجزأة
        
    • والمصالح غير المجزأة
        
    • للمشاعات
        
    • باحالة
        
    • يلحق بالمشاعات
        
    • المصالح غير
        
    • غير المجزَّأة
        
    • مصالح غير
        
    • مصلحة غير
        
    La lutte contre la pauvreté exigera néanmoins de nouveaux efforts et la reconnaissance de la responsabilité collective dans la protection et le partage de l'indivis mondial. UN ومع ذلك، ستتطلب مكافحة الفقر بذل مزيد من الجهد والاعتراف بالمسؤولية الجماعية لحماية المشاعات العالمية وتقاسمها.
    L'indivis mondial pose en grande partie les mêmes questions, mais aussi une multitude d'autres problèmes. UN وتثير المشاعات العالمية الكثير من القضايا ذاتها، ولكنها تثير أيضا حشداً من القضايا الأخرى.
    En l'absence d'états de référence pour la préservation de l'indivis mondial, il pourrait être extrêmement difficile de déterminer l'étendue et la nature des dommages. UN وفي غياب خطوط أساسية مستقرة لصون المشاعات العالمية، قد يصعب للغاية قياس مدى الضرر وطبيعته.
    Fractions de créances et droits indivis sur des créances UN أجزاء من المستحقات ومصالح غير مجزأة فيها
    Efficacité d'une cession globale de créances et d'une cession de créances futures, de fractions de créances ou d'un droit indivis sur des créances UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    Lui confier, comme le propose Malte, le rôle de coordonnateur de l'indivis mondial est une idée séduisante mais à laquelle il faut prendre le temps de réfléchir. UN وإن مقترح مالطة بتحويله إلى منسق للمشاعات العالمية جذاب، لكنه يلزم مزيد من الوقت ﻹجراء مناقشة وافية لهذه المسألة.
    De même, les problèmes environnementaux qui se posent dans plusieurs pays à la fois, quelle que soit leur origine, et la gestion de l'indivis mondial sont abordés grâce à des moyens similaires, notamment par les traités. UN وعلى نحو مماثل، يتم أيضا تناول المشاكل البيئية التي تؤثر على عدد من البلدان بصرف النظر عن أصل المشاكل بالإضافة إلى إدارة المشاعات العالمية، من خلال ترتيبات مماثلة من ضمنها المعاهدات.
    Le dommage causé à l'indivis mondial ne relève donc pas du projet. UN ولذلك فقد استُثني الضرر الذي تتعرض له المشاعات العالمية بذاتها من نطاق النص.
    Les dommages causés à l'indivis mondial ne relèvent pas du sujet. UN وإن الضرر الذي يقع على المشاعات العالمية لا يدخل في نطاق الموضوع.
    La délégation des États-Unis n'est pourtant pas acquise à l'idée, avancée par Malte, de créer un organisme auquel incomberait la responsabilité de l'indivis mondial. UN واستدرك قائلا إن صدر وفده مفتوح للاستماع لمقترح مالطة المتعلق بإنشاء هيئة تضطلع بالمسؤولية عن المشاعات العالمية.
    Réduire les inégalités entre les pays de la planète permettrait d'assurer une répartition plus égalitaire de la puissance économique entre eux et leur donnerait la possibilité d'utiliser durablement l'indivis mondial. UN ومن شأن تضييق درجة التفاوت بين البلدان أن يساعد على تحقيق تكافؤ أكبر في توزيع القوة الاقتصادية بين بلدان العالم، مما سيتيح الفرصة لاستخدام المشاعات العالمية على نحو مستدام.
    :: Financer les besoins de la gestion de l'indivis mondial UN :: احتياجات التمويل لإدارة المشاعات العالمية
    Il pourrait également être intéressant de présenter sous forme de tableau, dans la mesure du possible, des données relatives aux techniques appartenant au patrimoine traditionnel de populations autochtones, à la promotion des droits de ces populations et à la défense de leurs intérêts, ainsi qu'à l'utilisation de l'indivis mondial. UN وقد يستصوب أيضا توسيع نطاق المصفوفة بتضمينها، حيثما أمكن، مسائل من قبيل تعزيز حقوق ومنافع مالكي التكنولوجيا التقليديين واﻷصليين واستعمال المشاعات المشتركة. الحواشي
    Cependant, la conservation et la gestion durable des ressources de la mer ne concernent pas seulement les États insulaires, mais sont d'importance critique pour l'indivis mondial. UN بيد أن المحافظة على الموارد البحرية وإدارتها المستدامة لا تشكل مشكلة فقط بالنسبة للدول المطلة على المحيط، فهي أيضا جزء لا يتجزأ من المشاعات العالمية.
    Au niveau international, parce que les États ont des intérêts économiques et politiques disparates, la communauté internationale a plus de difficultés à prendre les mesures nécessaires à la protection de l'indivis mondial, notamment l'atmosphère et les océans. UN وعلى الصعيد الدولي، يطرح تباين مصالح البلدان الاقتصادية والسياسية صعوبات أمام المجتمع الدولي تحول دون اتخاذه التدابير اللازمة لحماية المشاعات العالمية، بما في ذلك الغلاف الجوي والمحيطات.
    Notification de cessions de fractions de créances ou de droits indivis sur ces créances UN الاشعار باحالات أجزاء من المستحقات أو مصالح غير مجزأة فيها
    Efficacité d'une cession globale de créances et d'une cession de créances futures, de fractions de créances ou d'un droit indivis sur des créances UN نفاذ الإحالة الإجمالية للمستحقات وإحالة المستحقات الآجلة وأجزاء المستحقات والمصالح غير المجزأة في المستحقات
    6. Extension de la portée du travail en cours aux dommages causés à l'indivis mondial UN 6 - إدخال الضرر الذي يقع للمشاعات العامة في نطاق الموضوع
    La cession de droits indivis à paiement pourrait donc s'apparenter à la cession d'un droit en équité sur un bien en fiducie, dans laquelle le droit en tant que tel n'est pas transféré ou cédé au cessionnaire. UN وبالتالي فان احالة مصالح غير مجزّاة في السداد ربما تكون شبيهة باحالة مصلحة نفعية، لا ينقل بموجبها الحق في حد ذاته أو يحال الى المحال اليه.
    Il a été proposé d'inclure dans les articles la notion de dommage causé à l'indivis mondial. UN واقترح أن تتناول مشاريع المواد الضرر الذي يلحق بالمشاعات العالمية().
    Fractions de créances ou droits indivis sur des créances UN أجزاء المستحقات أو المصالح غير المجزأة في المستحقات
    16. La loi devrait prévoir qu'une convention constitutive de sûreté peut viser tout type de bien, y compris des fractions de biens et des droits indivis sur des biens. UN 16- ينبغي أن ينص القانون على أن الاتفاق الضماني يجوز أن يشمل أي نوع من الموجودات، بما في ذلك أجزاء الموجودات والمصالح غير المجزَّأة في الموجودات.
    Il serait souhaitable d'établir une distinction entre la cession d'un droit contractuel et la cession d'un droit indivis à paiement. UN وسيكون من المستصوب التمييز بين احالة حق تعاقدي واحالة مصلحة غير مجزّاة في السداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد