ويكيبيديا

    "industriel au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناعية في
        
    • الصناعية على
        
    • الصناعي في
        
    • الصناعية ضمن
        
    • الصناعية عن
        
    • صناعي في
        
    À cet égard, il rend hommage aux activités de l'ONUDI tendant à promouvoir le développement industriel au Pérou, qui se sont concrétisées par diverses initiatives de coopération. UN وفي هذا الصدد، أشاد بأنشطة اليونيدو لتعزيز التنمية الصناعية في بيرو، التي اتخذت شكل مبادرات تعاونية شتى.
    L'ONUDI devrait continuer d'insister sur l'importance du développement industriel au sein du Comité préparatoire du Sommet. UN ودعا إلى ضرورة مواصلة اليونيدو لجهودها الرامية إلى تأكيد أهمية التنمية الصناعية في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة.
    L'efficacité de l'Organisation est perçue principalement sous l'angle de sa contribution au développement industriel au niveau des pays. UN ففعالية المنظمة تُرى بالأساس في مدى إسهامها في دعم التنمية الصناعية على المستوى القطري.
    La dimension régionale est tout à fait déterminante pour l'élargissement et l'intégration des marchés car elle accroît les possibilités de développement industriel au niveau national et elle stimule les flux d'investissements. UN كما إن البُعد الاقليمي وثيق الصلة إلى أقصى حد بتوسيع الأسواق وتكاملها، وإتاحة فرص أفضل للتنمية الصناعية على المستوى الوطني وتشجيع زيادة التدفقات الاستثمارية.
    Aussi, la contribution du secteur industriel au produit national brut syrien s'accroît et permettra de stimuler les exportations. UN وبناء على ذلك، يتزايد إسهام القطاع الصناعي في الناتج المحلي الإجمالي السوري ومن شأن ذلك أن يساعد على رفع صادراته.
    Il salue tout particulièrement les efforts inlassables qu'ont déployés le Directeur général et son personnel afin de lancer un programme intégré pour le redressement du secteur industriel au Burundi en vue d'éradiquer la pauvreté. UN ورحب، بصفة خاصة، بالجهود الحثيثة التي بذلها المدير العام ومعاونوه لاستهلال برنامج متكامل لتطوير القطاع الصناعي في بوروندي بهدف القضاء على الفقر.
    c) A décidé de tenir un forum sur le développement industriel au cours de la session de la Conférence générale (point 9 de l’ordre du jour provisoire); UN )ج( وافق على عقد ملتقى بشأن التنمية الصناعية ضمن اطار المؤتمر العام )البند ٩ من جدول اﻷعمال المؤقت( ؛
    Le fait de faire face à ces problèmes de développement industriel au moyen de programmes intégrés renforce considérablement l'impact des activités opérationnelles de l'ONUDI et leur contribution à la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ومعالجة مشاكل التنمية الصناعية عن طريق البرامج المتكاملة تعزز بقدر كبير أثر الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اليونيدو وإسهامها في الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'équipe AIEA-21 a visité pour la première fois un complexe industriel au sud de Taji. UN ● وقام الفريق ٢١ بزيارة مجمع صناعي في جنوب منطقة تاجي ﻷول مرة.
    69. M. Mowoe accueille avec satisfaction la création du Centre régional pour le développement industriel au Nigéria. UN 69- ورحب في ختام حديثه بانشاء المركز الاقليمي للتنمية الصناعية في نيجيريا.
    71. Depuis 1968, l'ONUDI a mené à bien 125 projets de développement industriel au Pakistan. UN 71- وأضاف أن اليونيدو قد فرغت، منذ عام 1968، من إنجاز 125 مشروعاً من مشاريع التنمية الصناعية في باكستان.
    Le Forum sur le développement industriel de cette année devait justement débattre des moyens de mettre le développement industriel au service de la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et des tables rondes devaient à cette occasion se pencher sur nombre des enjeux évoqués ici. UN وقد صُمّم ملتقى التنمية الصناعية لهذه السنة بالذات لمناقشة مساهمة التنمية الصناعية في الأهداف الإنمائية للألفية وسيشتمل على موائد مستديرة لمناقشة العديد من التحديات التي سبق ذكرها.
    4. Le Malawi place le développement industriel au cœur de sa politique de développement économique. UN 4- واسترسل قائلاً إنَّ ملاوي تعتبر التنمية الصناعية في صُلب جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية.
    En adoptant avec succès le concept de durabilité, l'ONUDI a placé le développement industriel au centre des problèmes économiques, environnementaux, sociaux et sécuritaires complexes qui caractérisent l'ère actuelle de la mondialisation. UN وذكر أنه من خلال دمج مفهوم الاستدامة بنجاح، وضعت اليونيدو التنمية الصناعية في سياق التحديات الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والأمنية المعقدة التي يتسم بها عصر العولمة الراهن.
    d) Développer les services de conseil industriel au niveau de l'ensemble de la région ainsi qu'entre pays de la région. UN )د( تعزيز الخدمات الاستشارية الصناعية على الصعيدين الاقليمي والمشترك بين اﻷقطار.
    e) L'établissement d'une base de données et d'informations statistiques à l'appui du développement industriel au niveau régional; UN )ﻫ( إنشاء قاعدة للبيانات وللمعلومات اﻹحصائية لخدمة التنمية الصناعية على الصعيد اﻹقليمي؛
    15. Le programme d'assistance technique de l'ONUDI est un des éléments qui ont contribué aux succès remarquables obtenus par Sri Lanka dans le domaine du développement industriel au cours des trente dernières années. UN ٥١ - واستطرد قائلا ان برنامج اليونيدو الخاص بالمساعدة التقنية كان واحدا من العوامل المساهمة في منجزات سري لانكا البارزة في مجال التنمية الصناعية على مدى الثلاثين سنة الماضية .
    Après 11 ans d'absence, et suivant son propre processus de réindustrialisation, l'Argentine a réintégré le Conseil du développement industriel au sein duquel elle espère contribuer à l'établissement de lignes directrices et de politiques qui consolideront le rôle et l'importance de l'ONUDI. UN وانضمت الأرجنتين مجدداً، بعد 11 عاماً من الغياب، وعقب خوضها عملية إعادة التصنيع الخاصة بها، إلى عضوية مجلس التنمية الصناعية على أمل أن تسهم في وضع المبادئ التوجيهية والسياسات التي من شأنها أن تعزز دور اليونيدو وأهميتها.
    Ces objectifs sont conformes à ceux de l'ONUDI laquelle peut utilement contribuer au développement du secteur industriel au Kazakhstan. UN وأشار إلى أن تلك الأهداف تتوافق مع أهداف اليونيدو، وتستطيع المنظمة أن تقدم مساهمة إيجابية في تنمية القطاع الصناعي في كازاخستان.
    L'ONUDI a participé à la remise en état du secteur industriel au Mozambique après les inondations catastrophiques de février 2000, notamment des salines. UN وشاركت اليونيدو في إصلاح القطاع الصناعي في موزامبيق عقب وقوع كارثة الفيضان في شباط/فبراير 2000، مع التركيز بشكل خاص على إصلاح مرافق إنتاج الملح.
    c) Décide de tenir un forum sur le développement industriel au cours de la Conférence générale (point 9 de l’ordre du jour provisoire); UN " )ج( يوافق على عقد ملتقى حول التنمية الصناعية ضمن اطار المؤتمر العام )البند ٩ من جدول اﻷعمال المؤقت( ؛
    :: La quatorzième session de la Commission du développement durable est l'occasion de mettre en lumière les liens entre les changements climatiques, l'énergie, l'atmosphère et le développement industriel au moyen d'options novatrices. UN :: تمنح الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة فرصة لإبراز الصلة القائمة بين تغير المناخ، والطاقة، والغلاف الجوي، والتنمية الصناعية عن طريق خيارات مبتكرة.
    Hyundai envisage de construire une usine de produits manufacturiers au Brésil pour accroître sa capacité de production dans ce pays et Samsung prévoit d’investir 581 millions de dollars dans un complexe industriel au Mexique au cours des quatre prochaines années pour avoir accès à l’ALENA et créer des réseaux de fournisseurs locaux pour réduire les importations. UN وتخطط شركة هيونداي كذلك ﻹنشاء مصنع لها في البرازيل لزيادة طاقتها اﻹنتاجية في ذلك البلد، كما تخطط سامسونغ لاستثمار مبلغ ٥٨١ مليون دولار في خلال السنوات اﻷربع القادمة في إقامة مجمع صناعي في المكسيك لتدخل سوق نافتا، وإنشاء شبكات محلية للموردين لخفض الواردات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد