ويكيبيديا

    "industriel dans les pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناعية في البلدان النامية
        
    • الصناعية للبلدان النامية
        
    Tout lien entre l'accès aux marchés, d'une part, la législation environnementale et le droit du travail, de l'autre, aura une grande incidence sur le développement industriel dans les pays en développement. UN وأي ربط بين الوصول إلى أسواق التصدير واﻷنظمة البيئية ومعايير العمالة سيكون له أثر ذو شأن على إمكانيات التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Cependant, bien que l'utilité des activités à titre de forum mondial soit reconnue, il ne faut pas sous-estimer l'importance du renforcement des programmes de coopération technique et de la promotion du développement industriel dans les pays en développement. UN غير أنه على الرغم من التسليم بميزات أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي، لا ينبغي اغفال أهمية توطيد برامج التعاون التقني وتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Cependant, beaucoup peut être fait pour renforcer l'action de l'Organisation visant à accélérer le développement industriel dans les pays en développement en vue d'aider à l'instauration d'un nouvel ordre économique mondial. UN بيد أنه يمكن عمل المزيد لتحسين عمل المنظمة بهدف تسريع وتيرة التنمية الصناعية في البلدان النامية بغية المساعدة على إقامة نظام اقتصادي عالمي جديد.
    Les avis sont désormais unanimes pour saluer le rôle essentiel que l'ONUDI joue en tant que catalyseur du développement industriel dans les pays en développement. UN ونوّه بإطراء جميع الأطراف في الوقت الحاضر على الدور الرئيسي الذي تضطلع به اليونيدو في حفز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    La délégation philippine reconnaît l'utilité de l'approche " Unis dans l'action " suivie par le système des Nations Unies au niveau des pays, mais il ne faut pas que le rôle qui incombe à l'ONUDI s'agissant d'appuyer le développement industriel dans les pays en développement se trouve minimisé ou dilué. UN 63- وأفادت بأن وفدها يدرك قيمة عمل منظومة الأمم المتحدة كهيئة وحدة على المستوى القطري, ولكن لا ينبغي لدور اليونيدو في توفير الاحتياجات الإنمائية الصناعية للبلدان النامية أن يتضاءل أو يخف.
    L'ONUDI devrait continuer à contribuer aux mesures visant à stimuler le développement industriel dans les pays en développement, en accordant une attention particulière à la réduction de la pauvreté et au bien-être des femmes et des enfants. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي لليونيدو أن تواصل المساهمة في الجهود الرامية إلى تعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية مع التشديد خصوصا على التخفيف من الفقر وتحقيق رفاهية المرأة والطفل.
    La délégation yéménite remercie l'ONUDI des efforts qu'elle mène pour promouvoir le développement industriel dans les pays en développement et espère qu'elle continuera d'aider ces pays à surmonter les obstacles auxquels ils continuent de se heurter. UN وأعرب عن شكر وفده لليونيدو على ما تبذله من جهود لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وعن أمله في أن تواصل مساعدتها للتغلب على الصعوبات التي تستمر في مواجهتها.
    Les conséquences défavorables que les abaissements de droits envisagés sur les produits industriels pouvaient avoir pour l'emploi et le développement industriel dans les pays en développement ont aussi été mises en relief par des groupes de la société civile. UN كما أبرزت جماعات المجتمع المدني الآثار الضارة المحتملة للتخفيضات المقترحة في التعريفات الصناعية على العمالة والتنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Le préjudice que la réduction proposée des droits de douane sur les produits industriels pourrait faire subir à l'emploi et au développement industriel dans les pays en développement a été mis en lumière par les organisations de la société civile. UN وقد سلطت المجتمعات المدنية الضوء على الآثار الضارة المحتملة للتخفيضات المقترحة في التعريفات الصناعية على العمالة والتنمية الصناعية في البلدان النامية.
    153. Le principal organe chargé des questions de développement industriel au sein du système des Nations Unies est l'ONUDI, qui a essentiellement pour objectif de promouvoir et d'accélérer le développement industriel dans les pays en développement. UN ١٥٣ - تعتبر منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية الوكالة المسؤولة أساسا عن قضايا التنمية الصناعية في منظومة اﻷمم المتحدة. وهدفها اﻷساسي هو تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية وزيادة سرعتها.
    L'ONUDI a continué à intervenir en faveur de la promotion du développement industriel dans les pays en développement. UN وتواصل )اليونيدو( القيام بتدخلات استراتيجية لتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Le groupe de travail doit tenir compte des priorités des pays en développement et des pays développés et élaborer les stratégies et les programmes futurs de l'ONUDI censés la rendre plus efficace dans l'utilisation des ressources et la promotion du développement industriel dans les pays en développement et les pays les moins avancés. UN ومن المتوقَّع أن يضع الفريق العامل، مراعياً أولويات البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء، استراتجيات وبرامج مستقبلية لليونيدو تجعل المنظمة أكثر فعالية فيما يتعلق باستخدام الموارد وتعزيز التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Elle travaille également avec le Centre national de la recherche scientifique (CNRS) de Paris et publiera, en collaboration avec ce dernier, les travaux de recherche réalisés dans le cadre de ce programme sur des aspects particulièrement importants du développement industriel dans les pays en développement et les pays à économie en transition. UN وأقيم تعاون بحثي أيضا مع المركز الوطني للبحوث العلمية في باريس بفرنسا. وستنشر برعاية مشتركة بين المركز الوطني الفرنسي للبحوث العلمية واليونيدو بحوث تعالج مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بالتنمية الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، أعدت في إطار هذا البرنامج.
    M. Salih (Iraq) dit que la délégation de son pays se félicite des efforts réalisés par l'ONUDI pour accélérer le développement industriel dans les pays en développement. UN 18 - السيد صالح (العراق): رحّب باسم وفده بجهود منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) في تسريع التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    C'est dans cet esprit qu'un mémorandum d'accord a été signé entre Israël et l'ONUDI en mai 2012 et Israël augmente déjà sa coopération en matière de sécurité alimentaire, de gestion de l'eau, d'autonomisation des femmes et des jeunes et de développement industriel dans les pays en développement. UN وبهذه الروح، وُقِّعَت مذكرة تفاهم بين إسرائيل واليونيدو في أيار/مايو 2012 وتوسِّع إسرائيل بالفعل نطاق التعاون بشأن الأمن الغذائي وإدارة المياه وتمكين المرأة والشباب والتنمية الصناعية في البلدان النامية.
    M. Swaminathan (Inde) souligne l'importance que son pays attache aux efforts faits par l'ONUDI pour favoriser le développement industriel dans les pays en développement et les pays les moins avancés. UN 35- السيد سواميناثان (الهند): أكد على الأهمية التي تعلّقها الهند على عمل اليونيدو في توطيد التنمية الصناعية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    22. L'Organisation doit se concentrer sur les problèmes les plus pressants que rencontrent ses États Membres. Les modiques ressources disponibles doivent être consacrées aux programmes et aux projets approuvés de développement industriel dans les pays en développement. UN 22- وقال بعد ذلك انه يتعيّن على اليونيدو أن تركّز اهتمامها على المشاكل العاجلة للغاية التي تواجهها دولها الأعضاء، وأن تنفق الموارد المحدودة المتاحة لها على البرامج والمشاريع المتفق عليها من أجل التنمية الصناعية في البلدان النامية.
    44. M. NYAMU (Namibie) dit que l'expérience de l'ONUDI en matière de promotion du développement industriel dans les pays en développement et les économies en transition est édifiante. UN 44- السيد نيامو (ناميبيا): قال ان اليونيدو لها سجل مثير من النهوض بالتنمية الصناعية في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية.
    10. M. RESHETNYAK (Ukraine) souligne le rôle central que joue l'ONUDI, au sein du système des Nations Unies, en matière de promotion du développement industriel dans les pays en développement et les pays en transition. UN ٠١ - السيد رشتنياك )أوكرانيا(: أثنى على الدور الرئيسي الذي تقوم به منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تشجيع التنمية الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Suivre et évaluer les stratégies, politiques et tendances actuelles dans le domaine économique et en matière d'industrialisation et de développement social, au niveau mondial, et analyser et étudier du point de vue économique les perspectives et les problèmes du développement industriel dans les pays en développement. UN ـة )اليونيدو( رصد وتقييم الاستراتيجيات والسياسات والتوجهات في مجال الاقتصاد والتصنيع والتنمية الاجتماعية على الصعيد العالمي، وتوفيـــر مدخــلات الدرايــــة الاقتصاديـة التحليلية في المنظورات والمشاكل المتصلة بالتنمية الصناعية في البلدان النامية.
    Mme Djatmiko-Singgih (Indonésie), présentant le projet de résolution au nom du Groupe des 77 et de la Chine, dit que ces derniers attachent toujours une grande importance à la question du développement industriel dans les pays en développement et estiment que, plus que jamais, il est indispensable de structurer la coopération dans ce domaine, tant d’un point de vue théorique qu’opérationnel. UN ٢ - السيدة دجاتميكو - سبينغيه )إندونيسيا(: قدمت مشروع القرار باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قائلة إن هذه البلدان لا تزال تولي أهمية كبيرة لمسألة التنمية الصناعية للبلدان النامية وترى أن بناء صرح التعاون في هذا المجال من الناحيتين النظرية والتنفيذية أصبح ضروريا أكثر من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد