ويكيبيديا

    "industrielle en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناعية في
        
    • الصناعي في
        
    • الصناعية عن طريق
        
    • صناعية في
        
    • الصناعي من خلال
        
    Il s'agira d'une civilisation neuve avec des caractéristiques et des conséquences semblables à celles de la révolution industrielle en son temps. UN وستكون هذه حضارة جديدة تتماثل سماتها ونتائجها مع سمات ونتائج الثورة الصناعية في وقتها.
    Un programme intégré de développement de la compétitivité et d'appui à la restructuration industrielle en Algérie a été lancé en 1998, puis réactualisé en 2002. UN وقد استهل في عام 1998 برنامج متكامل بشأن تحسين القدرة التنافسية ودعم إعادة الهيكلة الصناعية في الجزائر وجرى تحديثه في عام 2002.
    La première réunion du Forum régional sur la politique industrielle en Amérique latine et dans les Caraïbes a été organisée en collaboration avec le SELA à San José en octobre 1994. UN وقد نظم على نحو مشترك مع المنظومة بسان خوسيه، في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، الاجتماع اﻷول للمنتدى اﻹقليمي للسياسات الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Une analyse du secteur de la pêche industrielle en Amérique latine a pris en considération les questions du genre. UN ووضع تحليل لقطاع الصيد الصناعي في أمريكا اللاتينية في الاعتبار مسألة المرأة.
    Des investisseurs chinois s'emploient à créer une zone de production industrielle en Sierra Leone et ont investi dans des hôtels et autres activités de services. UN ويقوم مستثمرون من الصين بإنشاء منطقة للتجهيز الصناعي في سيراليون، كما أنهم استثمروا في فنادق وخدمات أخرى.
    Les pays les plus avancés sur le plan technique continuaient de soutenir leur compétitivité industrielle en subventionnant la recherche, le développement régional et la protection de l'environnement. UN وتواصل أكثر البلدان تقدما في ميدان التكنولوجيا تعزيز قدرتها التنافسية الصناعية عن طريق إعانة البحث والتطوير والتنمية الإقليمية وحماية البيئة.
    31. Le Comité de coordination a été créé sur la recommandation du Forum régional sur la politique industrielle en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN ٣١ - وتم تشكيل لجنة التنسيق بناء على توصية المنتدى اﻹقليمي للسياسات الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    47/2 Plan d'action de Séoul pour la promotion de la restructuration industrielle en Asie et dans le Pacifique UN ٤٧/٢ خطة عمل سيول لتعزيز إعادة الهيكلة الصناعية في آسيا والمحيط الهادئ
    47/2 Plan d’action de Séoul pour la promotion de la restructuration industrielle en Asie et dans le Pacifique UN ٤٧/٢ خطة عمل سيول لتعزيز إعادة الهيكلة الصناعية في آسيا والمحيط الهادئ
    Les émissions de dioxyde de carbone causées par la combustion du pétrole, du charbon, du bois et du gaz depuis le début de la révolution industrielle en Europe de l'Ouest il y a 200 ans ont commencé à mettre en danger la survie même des petites îles. UN فانبعاثات غاز ثاني أوكسيد الكربــون الناتجة عن احتراق النفط والفحم والخشب والغاز منذ بدء الثورة الصناعية في أوروبا الغربية قبل ٢٠٠ سنة، بدأت تعرض للخطر بقاء الجزر الصغيرة.
    Emissions de CO2 d'origine industrielle en Russie (1990) UN انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الصناعية في روسيا )٠٩٩١(
    Cependant, la tendance s'est inversée au deuxième trimestre de 2012 en raison du ralentissement de la croissance de l'activité industrielle en Chine et de la dégradation de la situation dans la zone euro. UN غير أن اتجاه الأسعار انقلب في الربع الثاني من عام 2012 بسبب تباطؤ نمو الأنشطة الصناعية في الصين والحالة المتدهورة في منطقة اليورو.
    Le Groupe d'experts a terminé ses travaux sur la liste des produits industriels en 2006 et sur les Recommandations internationales concernant l'indice de production industrielle, en 2008. UN 2 - وأنجز فريق الخبراء أعماله المتعلقة بقائمة الأمم المتحدة للمنتوجات الصناعية في عام 2006، وأعماله المتصلة بالتوصيات الدولية المتعلقة بالإحصاءات الصناعية في عام 2008.
    C'est là le rôle qu'ont joué les villes et les agglomérations urbaines durant la révolution industrielle en Europe, ce qui a rendu possible le regroupement et la cohésion de terres agricoles jusque-là fragmentées, qui n'étaient pas viables sur le plan économique; UN وهذا هو على وجه التحديد الدور الذي لعبته المدن الصغيرة والكبيرة أثناء الثورة الصناعية في أوروبا، مما جعل من الممكن توحيد وضم صفوف وحدات الأرض الزراعية غير الصالحة اقتصادياً والتي كانت مفتتة من قبل؛
    À la fin de 2002, il y avait déjà certains indices d'un renforcement de la production industrielle en Europe centrale. UN وبنهاية عام 2003، تبدت بالفعل بشائر تنبئ بازدياد قوة الإنتاج الصناعي في وسط أوروبا.
    Reconversion industrielle en Amérique centrale. UN التحول الصناعي في أمريكا الوسطى.
    On a en outre signalé, notamment, la remise en état des stations d'épuration et la récupération et le brûlage du méthane, l'incinération des déchets et l'élaboration de règlements destinés à maîtriser la pollution industrielle en milieu urbain. UN وشملت التدابير الأخرى إعادة تأهيل مصانع معالجة المياه المستعملة باسترجاع وإشعال الميثان، وإحراق النفايات، ووضع لوائح للحد من التلوث الصناعي في المدن.
    Cette dépendance directe s'explique par le fait que la production industrielle est liée aux matières premières d'origine agricole disponibles localement, et est particulièrement marquée dans les secteurs du textile et de l'alimentation, principales locomotives de l'activité industrielle en Afrique. UN وهذا الاعتماد المباشر ينشأ عن توافر المواد الخام الزراعية اللازمة للتجهيز الصناعي، ويعتبر ذا أهمية خاصة في صناعتي المنسوجات والأغذية، اللتين تشكلان الميدانين الغالبين على النشاط الصناعي في أفريقيا.
    Une telle augmentation de la flotte de pêche industrielle en cinq ans seulement est le signe d’un mépris flagrant des appels internationaux invitant à réduire l’effort de pêche afin de diminuer les pressions exercées sur des stocks surexploités et de favoriser leur reconstitution. UN وتمثل هذه الزيادة الكبيرة في طاقة اسطول الصيد الصناعي في خمس سنوات فقط رفضا صارخا للدعوات العالمية المنطقية الى تخفيض نشاط الصيد بهدف تخفيف ضغوط الصيد على اﻷرصدة المستغلة استغلالا مفرطا والمساعدة على استعادتها.
    43. Le Maroc a mis au point sa stratégie industrielle en ciblant les chaînes de production et les filières qui présentent des avantages comparatifs et de fortes potentialités et en faisant de la coopération une priorité. UN ٤٣- وأفادت بأنَّ المغرب وضع استراتيجيته الصناعية عن طريق استهداف سلاسل الإنتاج وفروعه التي تتمتع بمزايا نسبية وإمكانات معتبرة وعن طريق إعطاء الأولوية للتعاون.
    Le Gouvernement israélien évalue aussi les possibilités d’implanter une zone industrielle en Cisjordanie. UN وتقوم الحكومة اﻹسرائيلية أيضا بتقييم إمكانيات تحديد مكان منطقة صناعية في الضفة الغربية.
    La société DARA s'est engagée la même année dans la production industrielle en construisant une scierie à Mangina. UN وفي العام نفسه، عملت دارا في مجال الإنتاج الصناعي من خلال تشييد مصنع لنشر الأخشاب في مانجينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد