ويكيبيديا

    "industrielle nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الصناعية الوطنية
        
    • صناعية وطنية
        
    • الصناعي الوطني
        
    • الوطنية للصناعة
        
    • الصناعية المحلية
        
    Dans le cadre de sa nouvelle politique industrielle nationale, le Gouvernement sierra-léonais a identifié les défis qu'il faut relever pour faciliter la croissance industrielle. UN وقد حددت حكومة سيراليون في سياستها الصناعية الوطنية الجديدة تحديات لا بدّ من التغلب عليها بغية تسهيل النمو الصناعي.
    Ainsi, au début des années 80, le Gouvernement français a introduit des réformes du marché sans pour autant renoncer aux acquis de la politique industrielle nationale. UN فعلى سبيل المثال، أجرت الحكومة الفرنسية في أوائل الثمانينات إصلاحات في السوق بدون التخلي عن المؤسسات التي تعنى بالسياسات الصناعية الوطنية.
    L'analyse et les recommandations de l'examen des politiques d'El Salvador ont contribué à élaborer la politique industrielle nationale et la politique nationale en faveur de la science, de la technique et de l'innovation. UN وعند صياغة السياسات الصناعية الوطنية والسياسة الوطنية المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في السلفادور، روعي ما صدر من تشخيص وتوصيات عن استعراض سياساته المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Quelques pays ont toutefois adopté des lois, comme la loi sur le développement industriel de la République de Corée, qui encadrent la politique industrielle nationale. UN على أن بعض الولايات القضائية تملك قوانين، مثل قانون التنمية الصناعية لجمهورية كوريا، الذي يقوم مقام الإطار لسياسة صناعية وطنية.
    Au cours des deux dernières années, un important projet d'analyse au niveau des techniques et des orientations a été effectué par l'Organisation qui a fourni une assistance au Gouvernement croate pour l'élaboration d'une stratégie industrielle nationale. UN وعلى مدى السنتين الماضيتين نفذت المنظمة مشروعا هاما بشأن التحليل التقني والتحليل على مستوى السياسة العامة . فقدمت المساعدة الى حكومته في تصميم استراتيجية صناعية وطنية .
    En Chine, elles fournissent les deux tiers de la production industrielle nationale. UN وتنتج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الصين ثلثي الناتج الصناعي الوطني.
    Plan d’action national dans le domaine de l’environnement et nombreux autres documents directifs, dont, en 1997, politique nationale d’aménagement du territoire, politique industrielle nationale et système des zones protégées UN خطة العمل الوطنية بشأن البيئة والعديد من وثائق السياسات العامة اﻷخرى، مثل السياســة الوطنية لﻷراضي لعام ١٩٩٧، والسياسة الوطنية للصناعة لعام ١٩٩٧، وسياسة نظام المناطق المحمية في جامايكا لعام ١٩٩٧
    Les sanctions demeurent efficaces, mais l'activité industrielle nationale se poursuit essentiellement de manière illégale. UN 30 - لا يزال نظام الجزاءات فعالا، غير أن الأنشطة الصناعية المحلية لا تزال مستمرة بصورة غير قانونية.
    L'Arabie saoudite la remercie d'avoir coopéré avec elle sur sa stratégie industrielle nationale qui sera bientôt adoptée et a été approuvée par des experts locaux et internationaux. UN وقال إن حكومته تشكر اليونيدو على تعاونها مع المملكة العربية السعودية فيما يتعلق باستراتيجيتها الصناعية الوطنية التي ستُعتمد قريبا والتي أيدها خبراء محليون ودوليون.
    Elle est aussi en accord avec les objectifs de développement des entreprises et d'industrialisation énoncés dans le nouveau plan national de croissance, le cadre stratégique sur le genre et l'émancipation économique des femmes, la stratégie intégrée de développement des petites entreprises et la politique industrielle nationale. UN كذلك فإنها تتمشى مع الأهداف الخاصة بتنمية المشاريع والتصنيع الواردة في `الإطار التخطيطي الجديد للنمو` و`الإطار المتعلق بنوع الجنس وبالتمكين الاقتصادي للمرأة` و`استراتيجية تنمية المشاريع الصغيرة` و`إطار السياسة الصناعية الوطنية`.
    18. Un intervenant a retracé l'évolution de la politique de la concurrence et de la politique industrielle au Brésil, en indiquant quels étaient les principaux éléments de la politique de développement productif − c'est-à-dire la politique industrielle nationale − actuellement appliquée. UN 18- وقدم أحد المتحدثين شرحاً لتطور السياسة الصناعية وسياسة المنافسة في البرازيل. وأبرزَ السمات الرئيسية لسياسة التنمية المنتِجة - أي السياسة الصناعية الوطنية - المطبَّقة حالياً.
    L'Afrique du Sud est particulièrement heureuse de l'ouverture du bureau sous-régional de l'ONUDI à Pretoria et compte profiter de sa proximité pour entreprendre des travaux conjoints dans les secteurs prioritaires identifiés dans la Politique industrielle nationale et dans le Plan d'action élaboré pour la mettre en œuvre. UN وأعرب بصورة خاصة عن سرور جنوب أفريقيا بالافتتاح الناجح لمكتب اليونيدو دون الإقليمي في بريتوريا وعن تطلعه إلى الاستفادة من قرب المكتب فيما يتعلق بالعمل المشترك في مجالات القطاعات ذات الأولوية التي جرت استبانتها بشأن إطار السياسة الصناعية الوطنية وخطة عمل السياسة الصناعية في جنوب أفريقيا.
    De même, le programme intégré destiné à la Jordanie illustre bien l'attention accordée par le Plan de travail au renforcement de la compétitivité et des possibilités d'emploi du secteur agro-industriel, notamment à son intégration, par des liens intersectoriels, à la structure industrielle nationale. UN وبالمثل، يجسد البرنامج المتكامل الخاص بالأردن تركيز خطة الأعمال على تعزيز القدرة التنافسية وامكانيات العمالة في القطاع الفرعي للصناعات الزراعية، بما في ذلك ادماجه من خلال روابط دون قطاعية في البنية الصناعية الوطنية.
    Saluant le thème choisi pour la Conférence, M. Vanderpuye (Ghana) dit que l'ONUDI a, une fois encore, démontré sa volonté d'encourager tous les pays à réaliser leur ambition industrielle nationale en mettant l'accent sur l'environnement économique mondial. UN 75- السيد فاندربوي (غانا): رحَّب بموضوع المؤتمر وقال إنَّ اليونيدو أثبتت مرة أخرى رغبتها في تشجيع البلدان على تحقيق مصالحها الصناعية الوطنية مع التركيز على البيئة الاقتصادية العالمية.
    En 1993, le Ministère du commerce et de l'industrie a publié le Livre blanc sur la stratégie industrielle nationale, qui réorientait la politique industrielle vers un système d'innovation national fondé sur des pôles industriels, afin de tirer parti de la diffusion des connaissances. UN في عام 1993، أصدرت وزارة التجارة والصناعة الوثيقة البيضاء الخاصة بالاستراتيجية الصناعية الوطنية التي وجهت تركيز السياسة الصناعية نحو تطوير نظام ابتكار وطني وتعزيزه عن طريق إقامة مجمعات صناعية() للاستفادة من الفوائد العرضية للمعرفة.
    La Conférence est convenue qu'il était essentiel de promouvoir la capacité productive du secteur privé et a conclu que pour les pays africains, il importait au plus haut point de développer une base industrielle nationale en tirant parti de l'expérience de l'Asie et en promouvant les PME. UN وقد اتفق المؤتمر على أهمية تعزيز القدرات الانتاجية للقطاع الخاص وخلص إلى أن من المهم للغاية للبلدان الأفريقية أن تقيم قاعدة صناعية وطنية بالافادة من الخبرة الآسيوية والنهوض بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    À cet égard, il appelle l’attention sur la résolution GC.6/Res.6 de la Conférence générale, dans laquelle le Directeur général a été prié, sous réserve d’un futur accord international sur les exigences en matière d’écoétiquetage, d’apporter aux pays en développement une assistance pour leur permettre d’adapter leur production industrielle nationale et les services connexes aux conditions qui auront été fixées sur le plan international. UN واستلفت النظر في هذا الصدد الى قرار المؤتمر العام م ع-٦/م-٦ وفيه طلب الى المدير العام أن يقدم الى البلدان النامية، رهنا بالتوصل الى اتفاق دولي في المستقبل حول شروط الوسم الايكولوجي، مساعدة بغية تمكينها من دعم التكييف اللازم للانتاج الصناعي الوطني والخدمات ذات الصلة بما يتفق مع الاشتراطات المتفق عليها دوليا.
    Plan d’action national dans le domaine de l’environnement et nombreux autres documents directifs, dont, en 1997, politique nationale d’aménagement du territoire, politique industrielle nationale et système des zones protégées UN خطة العمل الوطنية بشأن البيئة والعديد من وثائق السياسات العامة اﻷخرى، مثل السياســة الوطنية لﻷراضي لعام ١٩٩٧، والسياسة الوطنية للصناعة لعام ١٩٩٧، وسياسة نظام المناطق المحمية في جامايكا لعام ١٩٩٧

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد