ويكيبيديا

    "inférieur au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أقل من
        
    • يقل عن
        
    • أدنى من
        
    • تقل عن
        
    • بأقل من
        
    • دون مستوى
        
    • التي يقل
        
    • اﻷدنى من
        
    • استوردوا
        
    • يقل كثيرا عن
        
    • مستوى أدنى
        
    • فيها عن مستوى
        
    Le représentant du secrétariat a répondu que ceci ne garantissait pas, en soi, que le niveau de consommation annuel serait inférieur au niveau de contrôle. UN وأوضح ممثل الأمانة أن هذا في حد ذاته لا يضمن أن تنخفض مستويات الاستهلاك السنوي إلى أقل من مستويات الرقابة.
    Cette étape est inutile si l'élément de perte considéré est inférieur au seuil d'importance relative décrit ciaprès. UN ولا تنفذ هذه الخطوة إذا كان عنصر الخسارة موضع الاستعراض أقل من مستوى الأهمية النسبية المذكورة أدناه.
    Le nouveau bâtiment serait remis à l'Organisation sans coût additionnel après versement d'un loyer inférieur au taux du marché pendant 30 ans. UN وسوف يحال المبنى الجديد إلى الأمم المتحدة بدون تكلفة إضافية بعد دفع إيجار بسعر أقل من إيجار السوق لمدة ثلاثين عاما.
    Cependant, il estime qu'il serait délétère d'autoriser explicitement les entités adjudicatrices à conclure des accords-cadres avec un nombre de fournisseurs inférieur au minimum fixé. UN ومع ذلك، فإن إتاحة المجال صراحة للكيانات كي تبرم هذا الاتفاق مع عدد من الموردين يقل عن الحد الأدنى تعد ممارسة سيئة.
    Les économies réalisées résultaient de l'achat de matériel de transmissions à un prix inférieur au montant prévu. UN نجمت الوفورات عن شراء معدات اتصال بسعر أدنى من القيمة المدرجة في الميزانية.
    De plus, le défendeur avait compris de la part de la tierce partie que le montant dû était inférieur au chiffre effectivement avancé par le demandeur. UN وعلاوة على ذلك، علِم المدعى عليه من الطرف الثالث أن المبلغ المستحق أقل من المبلغ الذي طالب به المدعي في الواقع.
    6. Le nombre effectif de journées enregistrées pendant la période considérée a été inférieur au nombre de journées budgétisées au titre de cette indemnité. UN ٦ - كان العدد الفعلي ﻷيام العمل أثناء الفترة أقل من المدرج في الميزانية لبدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد البعثة.
    Le coût effectif a été inférieur au montant prévu, ce qui s'est traduit par des économies à cette rubrique. UN وكانت التكلفة الفعلية أقل من المتوقع، مما نتج تحقيق وفورات تحت هذا البند.
    Le montant total des fonds transférés était inférieur au montant recherché, qui était de 40,1 milliards de pesos. UN وكان مجموع اﻷموال المدفوعة أقل من المبلغ المستهدف البالغ ١,٠٤ مليار بيزو.
    Cela signifie que le pouvoir d'achat des contributions de base en 2010 a été inférieur au pouvoir d'achat des contributions aux recettes de base en 2000. UN ويعني ذلك أن القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2010 هي أقل من القوة الشرائية للمساهمات الأساسية في عام 2000.
    Cela est particulièrement vrai dans le premier cycle de l'enseignement secondaire, où le nombre de garçons est inférieur au nombre de filles. UN وبوجه خاص، فإن مشاركة البنين في المرحلة الثانوية الأولى أقل من مشاركة البنات فيها.
    Dans l'idéal, le prix des transports publics devrait être inférieur au coût marginal de l'utilisation des voitures particulières. UN ومن الناحية المثالية، ينبغي أن تكون تعريفات وسائل النقل العام أقل من التكاليف الحدية لاستخدام السيارات الخاصة.
    Il était également inférieur au taux de vacance prévu pour la composante cambodgienne (15 %). UN كما كان أقل من معدل الشواغر المقدر للعنصر الكمبودي البالغ 15 في المائة.
    Ce comportement de la part de l'industrie peut donner lieu à un nombre de notifications inférieur au nombre de notifications prévu en application de l'article 5. UN وقد يسهم هذا السلوك من جانب المصنعين في جعل عدد الإخطارات المقدمة بموجب المادة 5 أقل من المتوقع.
    Les épargnants qui remplissent leurs contrats sont éligibles à des prêts hypothécaires à un taux d'intérêt inférieur au taux du marché. UN فالمدخرون الذين يستوفون عقودهم هم المؤهلون للحصول على قروض الرهن العقاري بمعدل فائدة أقل من سعر السوق.
    Le montant annuel de la pension ne peut être inférieur au plus faible des deux montants suivants : 300 dollars ou la rémunération moyenne finale du participant. UN والمعدل السنوي للاستحقاقات لا يقل عن أصغر المبلغين التاليين: 300 دولار أو متوسط الأجر النهائي للمشترك.
    Autrement dit, d'ici à 2014, au moins 77 % des pays devraient s'être dotés d'initiatives, taux qui est inférieur au seuil fixé. UN ويعني ذلك أنه بحلول عام 2014 سيكون لدى ما لا يقل عن 77 في المائة من البلدان مبادرات، وهي نسبة تقل عن العتبة المستهدفة.
    Si le nombre de la liste est inférieur au répartiteur de la circonscription électorale, un siège est attribué; UN وتسند ولاية إذا كان العدد الوارد في قائمة الترتيب الوطنية أدنى من نسبة التوزيع الخاصة بالدائرة الانتخابية؛
    Toutefois, il reste inférieur au taux de référence de 80 %. UN لكن تلك النسبة لا تزال أدنى من المستوى المرجعي البالغ 80 في المائة.
    Notant en outre que les Samoa américaines sont le seul territoire des Etats-Unis d'Amérique où les employeurs ont le droit de verser aux travailleurs un salaire inférieur au salaire minimum du continent, UN وإذ تلاحظ أن ساموا اﻷمريكية هي الاقليم الوحيد التابع للولايات المتحدة اﻷمريكية الذي يسمح فيه ﻷرباب اﻷعمال بدفع أجور للعمال تقل عن اﻷجر اﻷدنى في البر الرئيسي،
    Entre 1989 et 1993, les locataires ont eu la possibilité d'acheter leur logement à l'Etat à leur valeur cadastrale officielle, qui correspond à un prix du mètre carré de terrain inférieur au montant qu'il faudrait engager pour sa reconstruction. UN فبين عامي ٩٨٩١ و٣٩٩١، بات بوسع المستأجرين شراء المنازل التي يستأجرونها من الدولة بالقيمة الرسمية لمسح اﻷرض التي حُدد بموجبها سعر المتر المربع من اﻷرض بأقل من المبلغ اللازم ﻹعادة البناء عليها.
    Depuis 1995, il s'établit autour de 1,3 enfant par femme, ce qui est très inférieur au seuil de remplacement. UN ومنذ عام 1995، بقي إجمالي معدل الخصوبة في حدود 1.3، أي دون مستوى التعويض بقدر كبير.
    Les membres de la coopérative ont chacun ouvert un magasin pour vendre ces produits à un prix inférieur au prix de détail local aux familles disposant de moins de 10 000 roupies par mois. UN وقد افتتح كل عضو من أعضاء التعاونية متجراً تعاونياً لبيع هذه المنتجات للأسر التي يقل دخلها الشهري عن 000 10 روبية بسعر يقل عن سعر التجزئة المتاح.
    La proportion des familles dont le revenu est inférieur au seuil de pauvreté, qui était de 30,4 %, a doublé. UN أما عدد اﻷسر ذات الدخل اﻷدنى من عتبة الفقر فقد تضاعف عن النسبة التي كان عليها البالغة ٣٠,٤ في المائة.
    74. Au Japon, par exemple, la société Old Parr Co. avait interdit à ses agents de livrer son whisky aux revendeurs qui importaient du Old Parr d'autres provenances ou qui vendaient les produits importés à un prix inférieur au prix fixé par elle. UN ٤٧- وفي اليابان مثلا أوعزت شركة " أولد بار " )Old Parr Co.( إلى وكلائها بعدم توريد الويسكي الخاص بها لموزعين استوردوا هذا النوع من الويسكي من مصادر أخرى، أو باعوا المنتجات المستوردة بأقل من السعر العادي للشركة.
    Par conséquent, recevoir 50 dollars australiens tous les 15 jours revient à avoir 42 centimes de dollar des États-Unis par jour et par personne, ce qui est nettement inférieur au seuil de pauvreté extrême établi par l'ONU à un dollar des États-Unis par jour. UN ونظرا لأن 50 دولارا استراليا نقدا كل أسبوعين تعادل 0.42 دولار أمريكي في اليوم لكل عضو في الأسرة فإن هذا المبلغ يقل كثيرا عن مستوى الفقر المدقع الذي حددته الأمم المتحدة بدولار أمريكي واحد في اليوم.
    Elles ont cependant fait observer que le niveau des ressources de base était resté inférieur au résultat escompté, et ont invité les États Membres à augmenter leurs contributions régulières s'ils étaient en mesure de le faire. UN وأشارت مع ذلك إلى أن مستوى الموارد الأساسية قد بقى في مستوى أدنى من المستهدف. وحثت الدول الأعضاء التي توجد في وضع يمكِّنها من القيام بذلك أن تزيد من مساهماتها العادية.
    a) Incidence dans les lieux d'affectation où le coefficient d'ajustement est inférieur au taux de relèvement du barème des traitements de base minima UN (أ) بالنسبة لمراكز العمل التي، لولا ذلك، لانخفضت تسوية مقر العمل فيها عن مستوى المعدل الجديد للمرتبات الأساسية/الدنيا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد