ويكيبيديا

    "infantile et maternelle et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرضع والأمهات
        
    • الرُضّع والأطفال والأمهات
        
    Elle s'est enquise de ce qui était fait pour faire reculer le taux élevé de mortalité infantile et maternelle et pour renforcer les soins prénatals et postnatals. UN واستفسرت عن الخطوات المتخذة لمعالجة مشكل ارتفاع معدل وفيات الرضع والأمهات وعن الجهود المبذولة لتعزيز الرعاية في مرحلة ما قبل الولادة وما بعدها.
    Les taux de mortalité infantile et maternelle et de séropositivité ont baissé et le paludisme a reculé. UN وكان هناك أيضا انخفاض في معدلات وفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس والعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    Les données établissent également une corrélation entre les faibles taux de mortalité infantile et maternelle et le niveau élevé d'instruction des femmes. UN وتوضح البيانات أيضاً أن هناك ارتباطا بين ارتفاع مستويات تعليم المرأة وانخفاض معدلات وفيات الرضع والأمهات.
    Elle a exprimé des préoccupations quant au nombre important de grossesses précoces, aux taux élevés de mortalité infantile et maternelle et au statut et à l'efficacité du Bureau du Médiateur. UN وأعربت عن بواعث قلق متعلقة بارتفاع معدلات حمل المراهقات ومعدلات وفيات الرضع والأمهات ووضع مؤسسة أمين المظالم وفعاليتها.
    73. Soulignant les progrès réalisés en Afrique en matière de réduction des taux de mortalité infantile et maternelle et du taux de prévalence du VIH, le groupe des États d'Afrique a exprimé sa satisfaction au Directeur exécutif et remercié le FNUAP de son appui. UN 73 - وفي معرض التأكيد على أهمية التقدُّم الذي تم إحرازه في أفريقيا فيما يتصل بالحدّ من وفيات الرُضّع والأطفال والأمهات وتفشّي فيروس نقص المناعة البشرية، نوّهت المجموعة الأفريقية، مع التقدير، بما يقوم به المدير التنفيذي ووجَّهت الشكر لصندوق الأمم المتحدة للسكان على ما يقدّمه من دعم في تلك المجالات.
    Un des objectifs du programme consiste à réduire de façon permanente la morbidité périnatale, la morbidité infantile et maternelle et le taux de mortalité en partant de l'idée qu'une bonne santé en matière de reproduction prépare dans de bonnes conditions la naissance des enfants souhaités. UN وأحد أهداف هذا البرنامج هو التوصل إلى تخفيض دائم في حالات الإصابة بأمراض في فترة ما حول الولادة، وإصابة الرضع والأمهات بالأمراض وكذلك الحد من معدلات الوفيات، بالاستناد إلى مبدأ كون الصحة الإنجابية السليمة هي الأساس لولادة أطفال مرغوب فيهم.
    La réalisation des OMD visant à réduire la pauvreté, la faim, la mortalité infantile et maternelle et l'analphabétisme d'ici à 2015 pourrait s'en trouver sérieusement compromise. UN وهذا من شأنه أن يعرض للخطر عملية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى خفض معدلات الفقر والجوع ووفيات الرضع والأمهات أثناء النفاس، والأمية بحلول عام 2015.
    Nous augmenterons le nombre de contrôles prénatals, les centres d'accouchement et de soins pendant la croissance et le développement dans l'ensemble du pays afin de réduire la mortalité infantile et maternelle et d'améliorer les niveaux de nutrition. UN وسنعزز الرعاية قبل الولادة، والولادة في المستشفيات والرعاية أثناء النمو في جميع أنحاء البلد من أجل تخفيض معدل وفيات الرضع والأمهات والتأثير في مستويات التغذية.
    50. Les États-Unis d'Amérique ont félicité le Gouvernement de son engagement à réduire les taux de mortalité infantile et maternelle et l'ont encouragé à améliorer la supervision et la gestion du programme en en élargissant la couverture dans les zones rurales. UN 50- وأثنت الولايات المتحدة الأمريكية على التزام الحكومة بتقليص معدلات وفيات الرضع والأمهات المرتفعة، وحثت على تحسين مراقبة وإدارة البرنامج وتوسيع نطاق تغطيته للمناطق الريفية.
    Le Comité est préoccupé par les taux élevés de mortalité infantile et maternelle et l'insuffisance des services de santé, notamment à l'intention des femmes des zones rurales. UN 358- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل الوفيات بين الرضع والأمهات وعدم توافر الخدمات الصحية بشكل كافٍ وخاصة خدمات المرأة في المناطق الريفية.
    2.7 Recommandation du Comité tendant à ce que le Gouvernement déploie des efforts énergiques pour remédier au problème des taux élevés de mortalité infantile et maternelle et sollicite à cette fin l'assistance de l'OMS, de l'UNICEF et d'autres institutions des Nations Unies UN 2-7 توصية اللجنة بأن تبذل الحكومة جهوداً نشطة لمعالجة مشكلة معدل وفيات الأطفال الرضع والأمهات المرتفع وطلب مساعدة منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى
    15. Le Comité est préoccupé par les taux élevés de mortalité infantile et maternelle et l'insuffisance des services de santé, notamment à l'intention des femmes des zones rurales. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدل الوفيات بين الرضع والأمهات وعدم توافر الخدمات الصحية بشكل كافٍ وبخاصة خدمات المرأة في المناطق الريفية.
    1256. Le Comité juge encourageante la création par l'État partie de la fonction de médiateur pour les droits de l'enfant et prend acte du résultat des activités déployées ces dernières années par l'État partie en vue de réduire la mortalité infantile et maternelle et d'augmenter sensiblement le taux de scolarisation des enfants dans le primaire. UN 1256- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بإنشاء أمانة المظالم المعنية بحقوق الطفل وتحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في الحد من معدلات وفيات الرضع والأمهات في السنوات الأخيرة والتقدم المحرز في رفع مستويات التحاق الأطفال بالمدارس الابتدائية بصورة ملحوظة.
    1256. Le Comité juge encourageante la création par l'État partie de la fonction de médiateur pour les droits de l'enfant et prend acte du résultat des activités déployées ces dernières années par l'État partie en vue de réduire la mortalité infantile et maternelle et d'augmenter sensiblement le taux de scolarisation des enfants dans le primaire. UN 1256- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بإنشاء أمانة المظالم المعنية بحقوق الطفل وتحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في الحد من معدلات وفيات الرضع والأمهات في السنوات الأخيرة والتقدم المحرز في رفع مستويات التحاق الأطفال بالمدارس الابتدائية بصورة ملحوظة.
    241. Le Comité juge encourageante la création par l'État partie de la fonction de médiateur pour les droits de l'enfant et prend acte du résultat des activités déployées ces dernières années par l'État partie en vue de réduire la mortalité infantile et maternelle et d'augmenter sensiblement le taux de scolarisation des enfants dans le primaire. UN 241- ترحب اللجنة بإنشاء الدولة الطرف لأمانة المظالم المعنية بحقوق الطفل وتحيط علماً بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في الحد من معدلات وفيات الرضع والأمهات في السنوات الأخيرة والتقدم المحرز في رفع مستويات التحاق الأطفال بالمدارس الابتدائية بصورة ملحوظة.
    Le représentant des Maldives a indiqué que son gouvernement avait pris note des améliorations signalées dans l'examen à mi-parcours en matière d'accès à l'éducation primaire, d'égalité des sexes, de réduction de la mortalité infantile et maternelle et de traitement des toxicomanies. UN 286 - وأعلن ممثل ملديف أن حكومته أحاطت علما بأوجه التحسن التي أُلقي عليها الضوء في استعراض منتصف المدة، وذلك في مجال التعليم الابتدائي ومسائل المرأة وتخفيف معدل وفيات الرضع والأمهات أثناء فترتي الحمل والوضع ومعالجة مدمني المخدرات.
    73. Soulignant les progrès réalisés en Afrique en matière de réduction des taux de mortalité infantile et maternelle et du taux de prévalence du VIH, le groupe des États d'Afrique a exprimé sa satisfaction au Directeur exécutif et remercié le FNUAP de son appui. UN 73 - وفي معرض التأكيد على أهمية التقدُّم الذي تم إحرازه في أفريقيا فيما يتصل بالحدّ من وفيات الرُضّع والأطفال والأمهات وتفشّي فيروس نقص المناعة البشرية، نوّهت المجموعة الأفريقية، مع التقدير، بما يقوم به المدير التنفيذي ووجَّهت الشكر لصندوق الأمم المتحدة للسكان على ما يقدّمه من دعم في تلك المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد