ويكيبيديا

    "infection à vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية في
        
    • الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العدوى بهذا الفيروس
        
    • العدوى بالفيروس
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • عدوى الهيف
        
    • اللازمين بشأنه
        
    • بفيروس نقص المناعة البشرية على
        
    • اﻹصابة بفيروس نفص المناعة البشرية
        
    • الإصابة بفيروس الأيدز
        
    • الإصابة بفيروس الإيدز
        
    • وبفيروس نقص المناعة المكتسب
        
    Vivement préoccupée également par le fait que l'épidémie mondiale de VIH/sida frappe de façon disproportionnée les femmes et les filles et que les nouveaux cas d'infection à VIH touchent en majorité les jeunes, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز العالمي، يصيب النساء والفتيات أكثر من غيرهن ولأن معظم المصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الشباب،
    Tout en notant avec satisfaction que la prévalence de l'infection à VIH est en baisse continue, il est néanmoins préoccupé des éléments suivants: UN وتلاحظ اللجنة بارتياح الانخفاض المستمر في معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى الوطني، بيد أنها تشعر بالقلق إزاء:
    Mise en œuvre du programme de prévention de l'infection à VIH et de soins, destiné à l'ensemble du personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج للرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة
    Le contrôle de l'infection à VIH permettra l'exécution d'un programme national de lutte contre le sida. UN وبمكافحة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية سننفذ برنامجاً وطنياً لمكافحة الإيدز.
    Le nombre de nouveaux cas d'infection à VIH décline régulièrement. UN وتسجل الحالات الجديدة للإصابة بمرض فيروس نقص المناعة البشرية انخفاضاً مطرداً.
    Aucun membre du personnel médical ni aucun patient ne peut faire l'objet de discrimination en raison d'une infection à VIH avérée ou soupçonnée. UN ويجب ألا يمارَس التمييز ضد أي موظف طبي أو مريض بسبب إصابة مؤكدة أو مشتَبَه فيها بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية.
    La prévention de la transmission materno-fœtale de l'infection à VIH est un des éléments du programme national. UN ومن بين عناصر البرنامج الوطني منع انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم الحامل إلى جنينها.
    En Afrique de l'Est, les interventions prioritaires visent à renforcer les moyens de prévention de l'infection à VIH et du sida et à appuyer le système de justice pénale éthiopien. UN وفي شرق أفريقيا، ترمي التدخلات ذات الأولوية العالية إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز ودعم نظام العدالة الجنائية في إثيوبيا.
    Le pays compte en tout 40 laboratoires habilités à diagnostiquer le sida. En 2005, 162 000 examens de dépistage de l'infection à VIH ont été réalisés. UN ويتوافر في الجمهورية 40 مختبرا لتشخيص الإيدز وأجري بها 000 162 اختبار في عام 2005 للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le sida n'a été confirmé que chez quatre de ces sujets et l'infection à VIH a été diagnostiquée chez quatre femmes pendant la grossesse. UN 219 - وتأكدت الإصابة بمرض الإيدز في أربعة فقط من هؤلاء الأشخاص، كما تم تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية لدى أربعة حوامل.
    :: Mise en œuvre du programme de prévention de l'infection à VIH et de soins contre cette maladie, destiné à l'ensemble du personnel de la Mission UN :: تنفيذ برنامج للرعاية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية لجميع موظفي البعثة
    Pour produire le maximum de résultats à long terme, les financements en cours doivent soutenir l'effort de recherche de nouvelles technologies et de stratégies de prévention et de traitement de l'infection à VIH. UN ولتحقيق أقصى درجة من النجاح في الأجل الطويل، ينبغي للتمويل الحالي أن يوفر الدعم لجهود البحث الرامية إلى تطوير وتنفيذ تكنولوجيات واستراتيجيات جديدة للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه.
    En conséquence, il est nécessaire de mettre l'accent sur la réduction de la vulnérabilité des femmes à l'infection à VIH/sida. UN ومن ثم فمن اللازم التركيز على الحد من ضعف المرأة في مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    À cet égard, plusieurs délégations se sont interrogées sur les dispositions qui avaient été prises pour faire face à l'augmentation de la prévalence de l'infection à VIH dans le pays. UN وفي هذا الصدد، استفسرت عدة وفود عن الطريقة التي يتم بها التصدي لزيادة معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد.
    À cet égard, plusieurs délégations se sont interrogées sur les dispositions qui avaient été prises pour faire face à l'augmentation de la prévalence de l'infection à VIH dans le pays. UN وفي هذا الصدد، استفسرت عدة وفود عن الطريقة التي يتم بها التصدي لزيادة معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في البلد.
    Mutilation génitale féminine : il existe un risque d'infection à VIH lorsque l'on utilise le même instrument pour opérer cette mutilation sur plusieurs filles en même temps. UN ختان الإناث: يكمن خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في استخدام نفس الأداة في ختان عدة فتيات في الوقت نفسه.
    Notant avec une vive préoccupation que la majorité des nouveaux cas d'infection à VIH se produisent parmi les jeunes, et que les femmes et les filles sont touchées de manière disproportionnée par la pandémie, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أن غالبية الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية تحدث بين الشباب وأن نسبة النساء والفتيات اللائي يتضررن من الوباء غير سوية،
    52. Il était indiqué dans le bilan commun de pays de 2007 que si les taux d'infection à VIH étaient bas, la vulnérabilité au VIH était grande. UN 52- وأشار تقرير التقييم القطري المشترك لعام 2007 إلى ارتفاع التعرض للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، رغم تدني مستويات العدوى بهذا الفيروس(124).
    À l'heure actuelle, le taux de prévalence de l'infection à VIH est de 10,7 %, une baisse de 3,4 points de pourcentage depuis la présentation du dernier rapport. UN ويبلغ معدل انتشار العدوى بالفيروس حاليا على الصعيد الوطني 10.6 في المائة أي بانخفاض قدره 4, 3 في المائة مقارنة بما كان عليه في وقت التقرير الأخير.
    Environ 80 nouveaux cas d'infection à VIH de femmes enceintes sont enregistrés chaque année. UN وتُسجّل كل عام نحو 80 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشري بين الحوامل.
    C'est surtout en Amérique latine et en Asie que la toxicomanie est à l'origine de la propagation de l'infection à VIH. UN والمنطقتان الرئيسيتان في العالم اللتان تنتشر فيهما اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق إساءة استعمال العقاقير هما أمريكا اللاتينية وآسيا.
    Baisse du taux d'infection à VIH chez les usagers de drogues par injection UN :: انخفاض معدلات عدوى الهيف بين متعاطي المخدرات بالحقن
    d) Prévention du VIH, traitement, soins et soutien en cas d'infection à VIH UN (د) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاجه وتقديم الرعاية والدعم اللازمين بشأنه
    À l'échelle mondiale, le nombre annuel de nouveaux cas d'infection à VIH est passé d'un maximum de 3,4 millions en 2001 à 2,3 millions en 2012, soit une baisse de 33 %. UN 83 - انخفضت الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي بنسبة 33 في المائة من مستوى 3.4 ملايين إصابة في السنة في عام 2001 إلى 2.3 مليون إصابة في عام 2012.
    Nombre d'intervenants ont indiqué que le taux d'infection à VIH avait baissé après l'exécution de certaines activités dans leur pays; UN فقد أشار عديد من المتحدثين إلى حصول تراجع في معدل الإصابة بفيروس الأيدز نتيجة لتنفيذ أنشطة محددة في بلدانهم؛
    Dans la plupart des pays, la prévalence de l'infection à VIH dans les prisons est sensiblement plus élevée que dans le reste de la population. UN ونسبة انتشار الإصابة بفيروس الإيدز في معظم بلدان العالم أعلى بكثير في السجون منها لدى السكان خارج الأسوار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد