ويكيبيديا

    "infection au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصابة بفيروس
        
    • بعدوى
        
    • للإصابة بفيروس
        
    • إصابتهم بفيروس
        
    • العدوى بفيروس
        
    • إصابة بفيروس
        
    • اﻹصابة بفيروس العوز المناعي
        
    • الإصابات بفيروس
        
    Par exemple, nous avons assumé un rôle directeur en faveur des stratégies de réduction des risques afin d'empêcher l'infection au VIH parmi les toxicomanes qui se piquent. UN وعلى سبيل المثال، اضطلعنا بدور قيادي في دعم نهج تخفيف الضرر لمنع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين صفوف من يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Cependant, nous devons aussi cesser de négliger la prévention primaire de l'infection au VIH. UN غير أن علينا أن نكف أيضا عن إهمالنا للوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'injection de drogues et l'infection au VIH semblent s'être propagées à de nombreus régions de la Fédération de Russie. UN ويبدو أن الحقْن بالمخدرات والإصابة بعدوى الهيف قد تفشيا في أجزاء كثيرة من الاتحاد الروسي.
    Troisièmement, la violence à l'encontre des femmes et des filles les rend plus vulnérables à l'infection au VIH, et affecte tout particulièrement celles qui vivent avec le VIH. UN ثالثا، إن العنف ضد المرأة والفتاة يعرضهما بدرجة أكبر للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    Alors que la communauté internationale et ONUSIDA reconnaissent que les personnes âgées représentent un groupe à risque pour ce qui est de l'infection au VIH, on continue de les oublier. UN وعلى الرغم من هذا الاعتراف بالمسنين باعتبارهم فئة معرضة لخطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية، لا يزال المسنون يتعرضون للإهمال من المجتمع الدولي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك.
    On a enregistré 322 cas d'infection au virus de l'hépatite A. La progression de la maladie a été causée par huit épisodes épidémiques, au cours desquels 190 personnes, principalement d'origine rom, ont été touchées. UN وسجلت حالات إصابة بفيروس التهاب الكبد ألف بلغ عددها 322 حالة. وسجُل ازدياد عدد الإصابات بهذا المرض في ثمان من الأوبئة بلغ عدد المصابين فيها 190 شخصاً، معظمهم من الروما.
    113. Le Comité se déclare vivement préoccupé par le fait qu'en 1996 le taux d'infection au VIH a été multiplié par huit, ce qui, d'après le représentant de l'Etat partie, est largement dû à une augmentation de la toxicomanie. UN ٣١١- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها من ازدياد معدلات اﻹصابة بفيروس العوز المناعي البشري بمقدار ثمانية أضعاف في عام ٦٩٩١، والذي يعود في معظمه، طبقا ﻷقوال ممثل الدولة الطرف، إلى ازدياد تعاطي المخدرات.
    En Ouganda, qui avait autrefois les taux d'infection au VIH les plus élevés au monde, une direction politique audacieuse et les efforts de travailleurs sanitaires, d'associations communautaires et d'églises ont entraîné chaque année une diminution du nombre des nouvelles infections. UN وفي أوغندا، التي سجل فيها أعلى نسب من الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم، أفضت القيادة السياسية الجسورة وجهود العاملين في مجال الصحة وجماعات المجتمع المحلي والكنائس إلى خفض عدد الإصابات الجديدة كل سنة.
    Nous avons déboursé pour le moment 85 millions de dollars pour des activités visant à réduire les taux d'infection au VIH/sida. UN وقد ناهز إنفاقنا حتى الآن 85 مليون دولار صرفت على أنشطة ترمي إلى الحد من معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les MST non traitées exposent à de graves risques d'infection au VIH. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Le paludisme est rampant et constitue la cause principale de mortalité et de morbidité, la tuberculose est endémique et la propagation de l'infection au VIH dans le pays est très préoccupante. UN والملاريا متفشية وهي أكبر مسبب للوفيات والإصابة بالأمراض؛ كما أن مرض الدرن واسع الانتشار؛ ويسبب تزايد الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية قلقا شديدا على الصعيد الوطني.
    Le Centre d'assistance juridique mène des consultations sur la prévention de l'infection au VIH en prison. UN ودخل مركز المساعدة القانونية في مشاورات بشأن منع الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في السجون.
    La République d'Ouzbékistan reçoit une aide et un soutien très importants du système des Nations Unies pour prendre des mesures prophylactiques contre l'infection au VIH. UN وتتلقى جمهورية أوزبكستان مساعدة ودعم كبيرين من منظومة الأمم المتحدة للتدابير الوقائية فيما يتعلق بعدوى الفيروس.
    Nous reconnaissons et apprécions les efforts de ceux qui œuvrent pour sensibiliser à l'infection au VIH et de ceux qui combattent les difficultés sanitaires et sociales liées à cette épidémie. UN ونحن نعرب عن عميق التقدير لكل من اضطلعوا بقيادة جهود التوعية بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومن يتعاملون مع التحديات الصحية والاجتماعية الناشئة عن هذا الوباء.
    La violence sexiste est d'ailleurs un des principaux facteurs de l'infection au VIH. UN ويشكل العنف الجنساني أحد العوامل الرئيسية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Par le biais d'études dans le domaine de l'épidémiologie moléculaire, nous avons cerné les schémas épidémiologiques de l'infection au VIH en Chine. UN ومن خلال دراسات استقصائية وبائية جزيئية، حددنا الأنماط الوبائية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في الصين.
    6.5 Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 - نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات الرجعية
    Proportion de la population au stade avancé de l'infection au VIH ayant accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    Il a également travaillé en partenariat avec d'autres organisations pour revendiquer l'accès aux médicaments antirétroviraux et a fait la promotion du préservatif féminin comme moyen de prévention contrôlé par les femmes face à l'infection au VIH. UN واشترك الاتحاد أيضا مع منظمات أخرى في الدعوة إلى توفير العقاقير المضادة للفيروس. وجرى أيضا تشجيع استخدام الرفال الأنثوي كأداة تتحكم بها المرأة في الوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية.
    17. Indiquer quel est le taux d'infection au VIH/sida chez les femmes, notamment les femmes enceintes, et si des traitements sont mis à la disposition des femmes vivant avec le VIH/sida. UN 17- ويرجى بيان معدل العدوى بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في أوساط النساء، بما يشمل الحوامل، ومدى توافر العلاج للنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    Au 6 avril 2006, 959 cas d'infection au VIH avaient été recensés au Centre de pathologie infectieuse, sida et immunologie clinique, la répartition étant de 755 hommes pour 204 femmes. UN 23 - واستنادا إلى البيانات المتاحة يوم 6 نيسان/أبريل 2006، سُجلت 959 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مركز علم الأمراض المعدية والإيدز والمناعة السريرية.
    89. La première cause de l'infection au VIH est l'injection de drogues. Soixante-dix pour cent des malades du SIDA sont des toxicomanes utilisant des seringues. UN ٩٨- ويشكل حقن المدخرات أول أسباب اﻹصابة بفيروس العوز المناعي البشري، إذ إن مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن يمثلون ٠٧ في المائة من حالات اﻹيدز.
    L'infection au VIH/sida au sein de la communauté est en augmentation, notamment avec l'émergence de la prostitution homosexuelle. UN 101 - ويتزايد عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على مستوى المجتمع، ولا سيما مع تفشي الدعارة بين رجل ورجل والدعارة بين أفراد من نفس الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد