ويكيبيديا

    "infection par le vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • العدوى بالفيروس
        
    • الإصابة بالفيروس
        
    • المصابين بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • بالإصابة بالفيروس
        
    • العدوى بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • بعدوى فيروس الإيدز
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    • فيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • العدوى بفيروس نقس المناعة البشرية
        
    • بفيروس القصور المناعي البشري
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب
        
    Il existe une forte corrélation entre violences sexistes au sein du couple et taux d'infection par le VIH chez les adolescentes. UN وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات.
    Les cas d'infection par le VIH sont enregistrés par un certain nombre d'organismes différents, ce qui peut entraîner un double comptage. UN ويضطلع بتسجيل حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية عدد من الهيئات المختلفة، مما يعني أنه قد يحدث ازدواج في العد.
    L'infection par le VIH se propage à une vitesse alarmante, en particulier chez les femmes du monde entier. UN فعدوى فيروس نقص المناعة البشرية تستشري بمعدلات تثير الجزع، وبخاصة بين صفوف النساء في أنحاء العالم.
    La situation s'est considérablement dégradée depuis l'apparition de l'épidémie d'infection par le VIH. UN وقد ازدادت هذه الحالة سوءا بشكل كبير مع ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Taux d'infection par le VIH/sida de jeunes âgés de 15 à 24 ans à la fin de 2001, par région UN معدل الانتشار الإقليمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أوساط الشباب في الفئة العمرية 15 - 24 سنة في نهاية عام 2001
    La présente section décrit les principaux facteurs biologiques et sociaux qui influent sur les schémas d'infection par le VIH. UN ويتضمن هذا الفرع وصفا للعوامل البيولوجية والاجتماعية الرئيسية التي تؤثر في أنماط الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La syphilis touche quatre fois plus les femmes enceintes que l'infection par le VIH. UN وإصابة الحوامل بالزهري أكثر أربع مرات تقريبا من إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Les programmes sportifs sont associés à une réduction des comportements dangereux pour la santé qui contribuent à l'infection par le VIH UN :: تفيد البرامج الرياضية في تخفيض معدلات السلوك الخطير على الصحة الذي يسهم في الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Même si, en nombre absolu, les cas d'infection par le VIH sont peu importants, il existe un risque d'escalade de la maladie. UN وعلى الرغم من أن العدد المطلق لحالات عدوى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية منخفض، فإن هذا المرض من المحتمل أن يتصاعد.
    Le taux d'infection par le VIH/sida en PNG est le plus élevé de la région des îles du Pacifique. UN معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في بابوا غينيا الجديدة هو الأعلى في منطقة جزر المحيط الهادئ.
    La situation s'est considérablement dégradée depuis l'apparition de l'épidémie d'infection par le VIH. UN وهذه الحالة تزداد سوءا الى حد كبير بظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    :: Sensibilisation aux risques d'infection par le VIH, action de promotion et action de prévention dans la zone de responsabilité; UN :: الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية
    :: Sensibilisation aux risques d'infection par le VIH, action de promotion et action de prévention dans la zone de responsabilité UN الاضطلاع بالمسؤولية عن التثقيف وتعزيز التوعية والوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المسؤولية
    Bien que les données relatives aux taux d'infection par le VIH indiquent une stabilisation au cours des deux dernières années, nous continuons à suivre la situation de près. UN بالرغم من بقاء أنماط البيانات الخاصة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية مستقرة على مدى العامين الماضيين، إلا أن الوضع ما زال موضع مراقبة وثيقة.
    L'accent serait mis sur la participation des jeunes hommes à la lutte contre la propagation de l'infection par le VIH. UN وسوف يتم التشديد على دور الشباب في وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    131. Les employés des services de santé, les professionnels du droit, et les travailleurs sociaux sont sensibilisés à l'importance de la violence à l'égard des femmes et de ses conséquences sur l'infection par le VIH. UN 131 - والعاملون في مجال الرعاية الصحية، والقائمون على تنفيذ القوانين، والأخصائيون الاجتماعيون، كلهم على وعي بأهمية العنف ضد المرأة وبما يترتب عليه من آثار بالنسبة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    La Thaïlande est parmi le nombre croissant de pays qui ont réduit le taux d'infection par le VIH grâce à des programmes de prévention efficaces. UN وتايلند بلد من عدد متزايد من البلدان التي خفضت معدلات العدوى بالفيروس من خلال برامج الوقاية الفعالة.
    Le suivi médical régulier de l'infection par le VIH permet également de diffuser et de renforcer les messages de prévention. UN ويتيح الرصد الطبي المنتظم لحالة الإصابة بالفيروس فرصا جديدة أيضا لتوصيل الرسائل المتعلقة بالوقاية وتعزيز فحواها.
    A la fin de 2001, 2 351 personnes en Norvège ont fait l'objet d'un diagnostic d'infection par le VIH. UN :: وبلغ عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشري 351 2 شخصاً في نهاية عام 2001.
    La République d'Ouzbékistan procède à des travaux de recherche-développement dans les domaines de l'épidémiologie, du diagnostic, du traitement et de la prophylaxie de l'infection par le VIH. UN ونحن نجري في جمهورية أوزبكستان البحوث والتطوير في مجالات علوم الأوبئة والتشخيص والعلاج والوقاية فيما يتعلق بالإصابة بالفيروس.
    La violence contre les femmes sous toutes ses formes, en temps de paix comme en temps de guerre, accroît la vulnérabilité des femmes et des enfants à l'infection par le VIH. UN ويؤدي العنف ضد النساء بجميع أشكاله في أيام السلم وفي حالات المنازعات إلى زيادة تعرّض النساء واﻷطفال إلى خطر العدوى بفيروس نقص المناعة البشري.
    Les femmes devraient aussi avoir la possibilité de jouir, dans des conditions d'égalité, d'un accès aux ressources économiques, crédit notamment, à un niveau de vie adéquat, à la participation à la vie publique et politique et aux avantages découlant des progrès scientifiques et technologiques, afin de minimiser le risque d'infection par le VIH. UN وينبغي أيضا تمكين المرأة من الاستفادة، على قدم المساواة، من فرص الحصول على الموارد الاقتصادية بما في ذلك الائتمانات ومستوى معيشة ملائم والمشاركة في الحياة العامة والسياسية والاستفادة من التقدم العلمي والتكنولوجي لتخفيض احتمالات اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشري إلى أقصى حد.
    Le taux d'infection par le VIH parmi eux était estimé à 40 %. UN وقدر معدل الإصابة بعدوى فيروس الإيدز بين من يتعاطون المخدرات بالحقن ب 40 في المائة.
    Les jeunes, en particulier les filles, sont plus vulnérables à une infection par le VIH que les adultes. UN والشباب، ولا سيما الشابات، أكثر من البالغين في مقتبل العمر عرضة للإصابة بالفيروس.
    Les données des centres prénatals pour 1994 montrent une prévalence de séropositifs pouvant aller jusqu'à 31,9 % dans la population urbaine. D'après l'étude de 1996, l'infection par le VIH touche surtout les femmes de 20 à 30 ans et les hommes de 30 à 40 ans. UN إذ تبين البيانات المأخوذة من عيادات ما قبل مرحلة الولادة لعام ١٩٩٤ أن نسبة انتشاره في سكان الحضر تبلغ ٣١,٩ في المائة حسب تقدير دراسة جرت في عام ١٩٩٦؛ تبلغ نسبة شيوع فيروس نقص المناعة المكتسب أعلاها بين النساء في سن ٢٠ إلى ٣٠ سنة.
    Les éléments de preuve dont a été saisi le Comité ne peuvent qu'amener à conclure que l'état de santé de la requérante est bon car l'infection par le VIH n'a pas encore touché son système immunitaire et elle n'a toujours pas besoin de médicaments. UN وفي ضوء الأدلة المتاحة أمام اللجنة، لا يوجد ما يخالف الاعتقاد بأن حالتها الصحية جيدة، حيث لم تؤثر العدوى بفيروس نقس المناعة البشرية بعد على جهازها المناعي، وبأنها ليست بحاجة بعد إلى الدواء.
    Le PNUCID a été félicité pour sa participation croissante à des programmes associant réduction de l'abus des drogues et réduction de l'incidence de l'infection par le VIH/sida. UN وأشيد باليوندسيب لزيادة مشاركته في برامج تصل المبادرة الرامية الى خفض تعاطي المخدرات بالجهود الرامية الى تقليص تواتر حالات الاصابة بفيروس القصور المناعي البشري/الايدز.
    Elle a suggéré qu'il était plus aisé de prévenir l'infection par le VIH lorsque les relations sexuelles entre adultes de même sexe étaient légalisées. UN ورأت أن الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري المكتسب/الإيدز ستصبح أسهل عندما تكون العلاقات الجنسية بين البالغين من نفس الجنس قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد