ويكيبيديا

    "infections à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإصابات
        
    • العدوى
        
    • الإصابة بعدوى
        
    • الكلاميديا
        
    • لحالات اﻹصابات
        
    • للإصابات الجديدة
        
    Rien ne doit être épargné pour abaisser fortement le nombre des nouvelles infections à VIH. UN ويجب عدم ادخار أي جهد لخفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس خفضا حادا.
    La réduction du nombre des infections à VIH parmi les enfants. UN خفض عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري في صفوف الأطفال.
    Elle a pris note de la baisse des infections à VIH/sida. UN وأحاطت علماً بتدني الإصابات بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    Les conséquences des infections à VIH sur les communautés d'accueil n'ont pas encore été précisément étudiées. UN لم تتم دراسة الآثار المترتبة على العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في المجتمعات المحلية المضيفة دراسة تامة.
    3. Éliminer les infections à VIH chez les enfants et réduire les décès maternels UN 3 - القضاء على العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال والحد من وفيات الأمهات
    Projections relatives aux nouveaux cas d'infections à VIH UN إسقاطات إطار الاستثمار من أجل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Un des objectifs fixés dans le cadre de la Stratégie consiste par ailleurs à réduire le nombre de nouvelles infections à VIH de 25 % d'ici à 2007. UN وتشمل الاستراتيجية أيضا هدف الحد من عدد الإصابات الحديثة بالفيروس بنسبة 25 في المائة بحلول سنة 2007.
    Le Kenya est également l'un des 22 pays prioritaires répertoriés dans le Plan mondial pour éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants à l'horizon 2015 et maintenir leurs mères en vie. UN وتعتبر كينيا أحد البلدان الـ 22 المتصفة بالأولوية والمدرجة في الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال بحلول عام 2015 والحفاظ على حياة أمهاتهم.
    L'enquête sur la population et la santé qui est menée tous les trois ans montre que le taux de nouvelles infections à VIH augmente lentement. UN إذ تبيّن من استقصاء الصحة الديمغرافية الذي يُجرى كل 3 سنوات أن معدل الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة يرتفع ببطء.
    Le nombre de nouvelles infections à VIH a diminué de moitié ou de plus de la moitié entre 2001 et 2012 dans 26 pays. UN وانخفضت الإصابات السنوية الجديدة بالفيروس بنسبة 50 في المائة أو أكثر في الفترة بين عامي 2001 و 2012 في 26 بلداً.
    Il y a une baisse croissante de nouvelles infections à VIH et des décès liés au sida. UN ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بالفيروس والوفيات المرتبطة بالإيدز ينخفض باطراد.
    Il y a grand espoir que le monde éliminera les nouvelles infections à VIH chez l'enfant et que la vie de la mère sera sauvée. UN والتفاؤل عال بأن يقضي العالم على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال، وأن يحافظ على حياة الأمهات.
    La majorité des infections à VIH sont transmises sexuellement ou associées à la grossesse, à l'accouchement ou à l'allaitement maternel. UN ومعظم الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية تنقل عبر الاتصال الجنسي أو ترتبط بالحمل والولادة والرضاعة الثديية.
    L'abus de drogues par injection était à l'origine de près des deux tiers des infections à VIH signalées dans la région. UN وشكل تعاطي المخدرات بالحقن سبب نحو ثلثي الإصابات بعدوى فيروس الإيدز المبلغ عنها في المنطقة.
    Diverses croyances et mythes locaux encouragent des hommes d’âge adulte et sexuellement plus actifs à chercher des partenaires sexuelles plus jeunes, ce qui explique le taux d’incidence plus élevé des maladies sexuellement transmissibles et des infections à VIH chez les jeunes filles que chez les garçons de leur âge. UN وتشجع الخرافات والمعتقدات المحلية الرجال الأكبر سنا والأنشط جنسيا على البحث عن شريكات جنسيات أصغر سنا، الأمر الذي يفسر تزايد الإصابات بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي وبفيروس نقص المناعة البشرية لدى الفتيات صغيرات السن بالمقارنة بالشباب من نفس العمر.
    Le nombre de nouvelles infections à VIH et de décès liés au sida continue globalement de baisser, avec notamment des réductions considérables dans le nombre d'enfants nouvellement infectés par le VIH. UN فتراجع عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية والوفيات المرتبطة بالإيدز مستمر على الصعيد العالمي، مع تحقق انخفاضات مذهلة على وجه الخصوص في عدد الأطفال المصابين مؤخرا بالفيروس.
    En Afrique subsaharienne, les femmes représentent environ 60 % de toutes les infections à VIH et les jeunes femmes et les filles demeurent touchées de façon disproportionnée par le VIH. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، تمثل النساء حوالي 60 في المائة من جميع حالات العدوى بالفيروس/الإيدز، وما زالت الشابات والفتيات يتأثرن به بمعدلات غير متناسبة.
    Dans sa réponse, le Gouvernement expose à grands traits le contenu et la logique du Programme national de prévention des infections à VIH et de soins destinés aux personnes atteintes par le VIH et le sida. UN ويعرض ردّ الحكومة أيضا محتويات ومقاصد البرنامج الوطني للوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشري ورعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز.
    Renforcement des systèmes de suivi, d'évaluation et de notification des infections à VIH/sida et autres infections hématogènes dans le contexte de la prévention de l'abus de drogues, ainsi que des mesures de lutte prises dans ce domaine: projet de résolution UN تعزيز نظم رصد العدوى بالإيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم والاستجابة لها، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات وتقييمها والإبلاغ عنها: مشروع قرار
    Pourtant, le nombre d'infections à VIH ne cesse de croître, semant la ruine dans la vie de millions de personnes de par le monde. UN ومع ذلك، ما فتئ عدد حالات الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية آخذا في الزيادة وقد أدى إلى تدمير حياة الملايين من البشر في أرجاء العالم.
    Ces centres effectuent des tests ELISA pour le dépistage des infections à chlamydia, des cultures pour la détection de la gonorrhée et des examens directs pour le diagnostic de la tricomonase, candidase et vaginite bactérienne. UN وتقوم هذه المراكز باختبارات لمرض الكلاميديا وزراعة للسيلان والكشف المباشر لتشخيص الأمراض البكتيرية المختلفة للمهبل.
    II. Évolution du nombre de nouvelles infections à VIH pour quelques régions sélectionnées UN الثاني - العدد السنوي لحالات اﻹصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في مناطق ختارة
    Le nombre annuel d'infections à VIH en Afrique subsaharienne a baissé de 34 % entre 2001 et 2012, avec une baisse de 49 % signalée aux Caraïbes au cours de la même période. UN فقد انخفض العدد السنوي للإصابات الجديدة بالفيروس في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بنسبة 34 في المائة بين عامي 2001 و 2012، مع الإبلاغ عن انخفاض بنسبة 49 في المائة في منطقة البحر الكاريبي خلال الفترة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد