ويكيبيديا

    "influence politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النفوذ السياسي
        
    • تأثير سياسي
        
    • التأثير السياسي
        
    • نفوذ سياسي
        
    • التأثيرات السياسية
        
    • نفوذهم السياسي
        
    • لتأثير سياسي
        
    • ونفوذها السياسي
        
    • نفوذها السياسي
        
    • والنفوذ السياسي
        
    • ونفوذ سياسي
        
    • ونفوذهم السياسي
        
    • والتأثير السياسي
        
    • بتأثير سياسي
        
    • للتأثير السياسي
        
    Ceci a réduit l'influence politique liée au processus de nomination du Conseil supérieur de la magistrature par le Parlement. UN وقد أسفر ذلك عن الحد من ممارسة النفوذ السياسي على مجلس الادعاء العام بتولي البرلمان عملية تعيينه.
    Il devait être un agent impartial, transparent, objectif et apolitique des politiques publiques et ne subir aucune influence politique. UN كما يجب أن تكون محايدة وشفافة وموضوعية ومنفذة غير سياسية لسياسات الحكومة وأن تتحرر من النفوذ السياسي.
    Le statut des migrants en tant que groupe dans l'ensemble sans voix et sans influence politique a certainement contribué à la situation. UN وقد ساهم في هذه الحالة مركز المهاجرين بوصفهم مجموعة غير مسموعة الصوت في أغلب الأحيان وبدون أي تأثير سياسي.
    Le statut des migrants en tant que groupe dans l'ensemble sans voix et sans influence politique a certainement contribué à la situation. UN وقد ساهم في هذه الحالة مركز المهاجرين بوصفهم مجموعة غير مسموعة الصوت في أغلب الأحيان وبدون أي تأثير سياسي.
    Cette influence politique est essentielle aux efforts destinés à changer la réalité militaire sur le terrain et à ouvrir la voie à des solutions. UN وهذا التأثير السياسي أساسي في الجهود الرامية إلى تغيير الواقع العسكري في الميدان، وفتح الطريق المؤدي إلى حلول.
    À l'avenir, les programmes exécutés dans notre région devraient aussi avoir des résultats tangibles et être exempts de toute influence politique. UN وبالمثل ينبغي أن تحقق البرامج التي تنفذ في المنطقة في المستقبل فوائد ملموسة، بعيدا عن أي نفوذ سياسي.
    Au plan international, la coopération pratique entre les autorités et l'influence politique dans le cadre du droit international sont essentielles. UN وعلى الصعيد الدولي، لا غنى عن قيام تعاون عملي بين السلطات، وممارسة النفوذ السياسي في إطار القانون الدولي أيضا.
    Néanmoins, la lenteur de cette évolution montre cruellement combien il est difficile d'abandonner de mauvaises habitudes liées à la préservation de l'influence politique et économique. UN ولكن بطء هذا التطور يشهد بشكل فاضح على صعوبة التخلي عن عادة مؤذية حفاظاً على النفوذ السياسي والاقتصادي.
    L'extorsion ne peut rester un mode de vie, et l'intimidation ne peut être utilisée pour exercer une influence politique dans le cadre du processus électoral qui va commencer. UN ولا يمكن للابتزاز أن يظل سبيلا للعيش والترهيب طريقة لاكتساب النفوذ السياسي أثناء الانتخابات المقبلة.
    Leur coopération devrait tenir compte du caractère particulier de la cour qui doit être une institution juridique internationale indépendante et à l'abri de toute influence politique. UN وقالت إنه ينبغي أن يراعى في هذا التعاون الطابع النوعي للمحكمة التي تنشأ كمؤسسة قانونية دولية بعيدة عن النفوذ السياسي.
    :: En tirant parti de l'influence politique de ses membres et en mobilisant éventuellement leurs contributions à l'appui des processus complexes de consolidation de la paix; UN :: الاستفادة من النفوذ السياسي لأعضائها ومساهماتهم الممكنة دعما لعمليات بناء السلام المعقدة؛
    Il a fait remarquer que les entreprises ont souvent une plus grande influence politique sur un État que les propres citoyens de celui-ci. UN وأشار إلى أن الشركات كثيراً ما يكون لها تأثير سياسي لدى الدولة أكبر من تأثير مواطني الدولة نفسها.
    Le Groupe estime qu’ils peuvent également exercer une grande influence politique dans le pays. UN ويعتقد الفريق أن لديها القدرة أيضا على ممارسة تأثير سياسي كبير في البلد.
    Le parquet doit être libre de toute influence politique et ne devrait pas se saisir d'affaires ou s'en dessaisir à la demande d'un Gouvernement, quel qu'il soit. UN وينبغي أن يكون المدّعون في حلٍّ من أي تأثير سياسي ولا ينبغي أن يبتّوا في أي قضية أو يرفضوها بناء على طلب من أي حكومة.
    En troisième lieu, aucune influence politique ne vient peser sur la détermination de l'objectif en matière d'inflation et, partant, replacer les politiques dans l'ensemble de leur contexte. UN وثالثا، فليس هناك تأثير سياسي على تحديد الهدف المتعلق بمعدل التضخم، مما يتيح للسياسة النقدية مرونة أوسع مدى بكثير.
    Pour Belgrade, c'est un moyen de conserver une influence politique. UN أما بالنسبة لبلغراد، فهو عنصر من عناصر التأثير السياسي.
    Tous les dirigeants ayant une influence politique et morale doivent conjuguer leurs efforts pour inverser cette tendance. UN ويتعين على جميع القادة ذوي التأثير السياسي والمعنوي أن يوحدوا جهودهم لتصحيح مسار هذا الاتجاه.
    La guerre a accru l'influence politique de la région de Kouliab au sud-est aux dépens de l'ancienne élite du nord. UN وأدت الحرب الى زيادة التأثير السياسي ﻹقليم كولياب في الجزء الجنوبي الشرقي على حساب النخبة التي اتخذت مقرها في الشمال.
    L'Association démocratique des Bulgares était une organisation politique reconnue, mais elle comptait un faible nombre d'adhérents et avait peu d'influence politique. UN الرابطة الديمقراطية للبلغاريين هي منظمة سياسية مسجلة، إلا أن بها عدد قليل من اﻷعضاء ولها نفوذ سياسي ضئيل.
    De la même façon, elle devrait pouvoir statuer de façon indépendante, au regard de principes juridiques clairement définis et sans subir aucune influence politique, sur la question de la responsabilité personnelle dans l’acte d’agression considéré. UN وبالمثل، ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على أن تفصل من أن تقضي بشأن مسألة مسؤولية الفرد عن عمل عدواني، بطريقة مستقلة، وعلى أساس مبادئ قانونية محددة بوضوح وبعيدا عن التأثيرات السياسية.
    Le groupe Al-Houthi a élargi sa sphère d'influence politique au-delà du gouvernorat de Saada, et établi une forte présence à Sanaa et dans d'autres régions du Yémen. UN ووسع الحوثيين نفوذهم السياسي خارج محافظة صعدة، وأنشأوا وجودا قويا لهم في صنعاء ومناطق أخرى في اليمن.
    La démarche doit être transparente à chaque étape et exempte de toute influence politique indue. UN ويجب أن تكون العملية شفافة في كل مرحلة من المراحل وألا تخضع لتأثير سياسي لا مبرر له.
    La richesse est concentrée dans les mains de quelques individus et sociétés transnationales dont la puissance économique croissante et l'influence politique aident à orienter les règlements et les normes régissant les échanges. UN فهاهي الثروات تتركز في أيدي فئة قليلة من اﻷفراد والشركات عبر الوطنية، التي يعمل ازدياد سطوتها الاقتصادية ونفوذها السياسي على تحديد قواعد التجارة ومعاييرها.
    Certains pays cherchent à renforcer leur influence politique et militaire en fabriquant et en perfectionnant des armes balistiques. UN وتسعى البلدان بصورة فردية إلى تعزيز نفوذها السياسي والعسكري من خلال صنع أسلحة صاروخية وتطويرها.
    L'emploi, l'autonomisation économique et l'influence politique jouent un rôle majeur et sont à l'origine de la formation des classes sociales. UN وتقوم العمالة والتمكين الاقتصادي، والنفوذ السياسي بدور رئيسي في تشكيل الطبقات الاجتماعية المدنية.
    Le PNUD présente une utilité propre pour appuyer le processus de décentralisation à long terme, alors que la Mission a une plus large portée géographique et exerce une influence politique plus grande à cet égard. UN وفي حين أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتمتع بميزة في دعم عملية تحقيق اللامركزية على المدى الطويل، تتمتع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بنطاق جغرافي ونفوذ سياسي أكبر لدعم العملية.
    Il est d'avis que l'expérience et l'influence politique des parlementaires peuvent contribuer à la consolidation du processus démocratique et au renforcement des institutions dans le territoire contrôlé par l'Autorité palestinienne, au renforcement du dialogue politique entre les parties et à l'application des normes du droit international aux efforts visant à régler le conflit. UN وترى اللجنة أن خبرة المشرّعين ونفوذهم السياسي يمكن أن يفيدا في توطيد العملية الديمقراطية وبناء المؤسسات في الأراضي الخاضعة للسلطة الفلسطينية، وتعزيز الحوار السياسي بين الطرفين، وفي تطبيق قواعد القانون الدولي على الجهود الرامية لحل النزاع.
    La pauvreté n’est pas simplement l’incapacité de subvenir aux besoins fondamentaux; c’est aussi l’impossibilité d’avoir accès à l’éducation, aux services de santé, à l’information, de prendre part aux décisions et d’exercer une influence politique. UN وأوضحت أن الفقر ليس مجرد العجز عن الوفاء بالاحتياجات اﻷساسية؛ بل هو أيضا انعدام سبل الحصول على التعليم والخدمات الصحية والمعلومات وصنع القرارات والتأثير السياسي.
    C'est une ville qui, depuis des siècles, exerce une influence politique indéniable sur le maintien de la paix et de la sécurité, non seulement dans la région mais dans le monde, en raison des intérêts qui sont en jeu. UN فهي المركز الذي اتسم فترة طويلة بتأثير سياسي لا ينكر في صون السلام واﻷمن ليس في المنطقة فحسب، بل وفي جميع أنحاء العالم نتيجة التشعبات والمصالح التي ينطوي عليها اﻷمر.
    Les qualités de persuasion de la phalange venaient de sa relative simplicité et son faible coût, de même qu'elle était source d'influence politique. Open Subtitles صفات الفالانكس المهمة كانت يساطتها النسبية وتكلفتها القليلة وكونها كذلك مصدر مهم للتأثير السياسي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد