ويكيبيديا

    "influent sur le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تؤثر في
        
    • يتأثر بها
        
    • وتؤثر في أنماط
        
    Il est bien connu que les forces qui influent sur le développement intellectuel et affectif d'un enfant ne sont pas confinées à la salle de classe. UN ومن المعروف جيدا أن القوى التي تؤثر في التنمية الفكرية والعاطفية للطفل لا تقتصر على فصول الدراسة.
    L'explication tient en partie à la myriade de facteurs qui influent sur le commerce, en particulier la croissance du revenu. UN وهذا أمر يُفسَّر في جانب منه بتعدد العوامل التي تؤثر في التجارة وبخاصة نمو الإيرادات.
    Au nombre des facteurs qui influent sur le trafic illicite, on trouve le désir de réduire les coûts d'exploitation et d'accroître les bénéfices. UN وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح.
    Décrire les diverses lois qui influent sur le métier d'expertcomptable UN :: وصف مختلف الأنظمة الأساسية التي تؤثر في عمل المحاسب المهني
    e) De faire une enquête auprès du personnel pour déterminer les principaux facteurs de motivation qui influent sur le comportement professionnel; UN (ه) إجراء استقصاء للموظفين بغية تحديد أهم الحوافز التي يتأثر بها أداؤهم؛
    ∙ décrire les diverses lois qui influent sur le métier de comptable UN ● وصف مختلف اﻷنظمة اﻷساسية التي تؤثر في عمل المحاسب المهني
    Il existe une multitude d'autres facteurs qui influent sur le commerce et qui expliquent la faiblesse des flux intra-arabes et l'échec manifeste des accords régionaux passés à les stimuler. UN فثمة مجموعة من العوامل الأخرى التي تؤثر في التجارة وتفسر ضعف التجارة البينية العربية والفشل الواضح للاتفاقات الإقليمية السابقة في تحفيز تدفقات التجارة بين البلدان العربية.
    L'attitude d'autres parties intéressées, comme les pays voisins ou les puissances régionales, constituent également l'un des facteurs externes qui influent sur le processus. UN والعوامل الخارجية التي تؤثر في العملية هي مواقف الأطراف المعنية الأخرى، مثل البلدان المجاورة أو القوى الإقليمية.
    La protection de la propriété intellectuelle, à son tour, ne représente qu'un facteur parmi de nombreux autres qui influent sur le transfert de technologies. UN وبالمقابل، فحماية الملكية الفكرية ليست سوى عامل من العوامل العديدة التي تؤثر في نقل التكنولوجيا. الشكل الخامس
    L'organisation Lumni constitue un exemple pratique de la manière dont les entreprises sociales influent sur le développement économique à travers l'Amérique latine. UN وتمثل مؤسسة لومني نموذجاً عملياً للمؤسسات الاجتماعية التي تؤثر في عملية التنمية الاقتصادية في أنحاء أمريكا اللاتينية.
    Tous les acteurs compétents appuient des priorités environnementales nationales bien définies qui influent sur le développement socio-économique. UN جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة تدعم الأولويات البيئية الوطنية حسنة التصميم التي تؤثر في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    L'action des rayonnements n'est que l'un des nombreux processus qui influent sur le développement du cancer; c'est pourquoi l'âge auquel le cancer radio-induit se manifeste n'est pas très différent de l'âge auquel s'expriment les cancers spontanés. UN وفعل الاشعاع ليس سوى واحدة من عمليات عديدة تؤثر في نشوء السرطان، وبالتالي، يستبعد أن تكون السن التي يظهر فيها السرطان المستحث بالاشعاع مختلفة كثيرا عن السن التي يظهر فيها السرطان الناشيء عشوائيا.
    L'action des rayonnements n'est que l'un des nombreux processus qui influent sur le développement du cancer; c'est pourquoi l'âge auquel le cancer radio-induit se manifeste n'est pas très différent de l'âge auquel s'expriment les cancers spontanés. UN وفعل الاشعاع ليس سوى واحدة من عمليات عديدة تؤثر في نشوء السرطان، وبالتالي، يستبعد أن تكون السن التي يظهر فيها السرطان المستحث بالاشعاع مختلفة كثيرا عن السن التي يظهر فيها السرطان الناشيء عفويا.
    Il continuera aussi à examiner les paramètres de la concurrence internationale et les facteurs qui influent sur le niveau de compétitivité des pays et de leurs entreprises dans le contexte international très changeant qui est le nôtre. UN وسيواصل أيضا معالجة المحددات المتغيرة للقدرة التنافسية الدولية، وبحث العوامل التي تؤثر في الميزة التنافسية للبلدان ومؤسساتها في هذه البيئة الدولية المتغيرة بسرعة.
    4. On trouvera ci-après une liste récapitulative des facteurs qui influent sur le processus d'exécution : UN ٤ - ترد أدناه قائمة مرجعية بالعوامل التي تؤثر في عملية التنفيذ.
    Dans les deux entités, le bureau des droits de l'homme de la MINUBH a lancé des initiatives tendant à améliorer la marche des institutions et des mécanismes qui influent sur le comportement de la police. UN وفي كلا الكيانين، اتخذ مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة مبادرات لتحسين القضايا المؤسسية والمنهجية التي تؤثر في أداء الشرطة.
    La deuxième section traite des facteurs contextuels qui influent sur le processus de modernisation et souligne que ce processus de modernisation et de renforcement des capacités technologiques dépendra du contexte et de facteurs propres à chaque pays qui en détermineront la facilité, le coût et le rythme. UN ويركز الفرع الثاني على العوامل المتصلة بالبيئة التي تؤثر في عملية رفع المستوى ويؤكد أن عملية رفع المستوى وتنمية القدرات التكنولوجية ستعتمد على العوامل المتصلة بالبيئة والعوامل الخاصة بالبلد التي ستحدد مدى يسر عملية رفم المستوى وتكلفتها وسرعتها.
    Les sections qui suivent traitent de ces questions recensées comme étant les principales questions qui influent sur le droit à la vie et à l'intégrité physique en Colombie. UN ويرد في اﻷجزاء التالية تناول هذه المسائل بوصفها من المشاكل الرئيسية التي تؤثر في الحق في الحياة وحرمة البدن في كولومبيا.
    Bien que la réduction du CO2 n'en soit pas l'objectif principal, ces règlements influent sur le niveau et la proportion de combustibles fossiles consommés pour la transformation de l'énergie primaire, qui à leur tour influencent les niveaux de CO2. UN وحتى وإن كان الحد من ثاني أكسيد الكربون لا يشكل الهدف اﻷول للسياسة العامة فإن هذه اﻷنظمة تؤثر في كمية وحصة الوقود اﻷحفوري المستهلك في تحويل الطاقة اﻷولية، اﻷمر الذي يؤثر في مستويات ثاني أكسيد الكربون.
    e) De faire une enquête auprès du personnel pour déterminer les principaux facteurs de motivation qui influent sur le comportement professionnel; UN (ه( إجراء استقصاء للموظفين بغية تحديد أهم الحوافز التي يتأثر بها أداؤهم؛
    Les océans absorbent d'énormes quantités de CO2 et influent sur le climat et le temps. UN 60 - وتمتص المحيطات كميات هائلة من ثاني أكسيد الكربون وتؤثر في أنماط الأحوال المناخية والجوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد