ويكيبيديا

    "information claire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات واضحة
        
    • بمعلومات واضحة
        
    Il s'agissait essentiellement de donner au public accès à une information claire et précise. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي في جلب جمهور يتمتع بإمكانية الحصول على معلومات واضحة ودقيقة.
    En conséquence, il fallait donner aux investisseurs une information claire sur les conditions à remplir pour opérer sur le marché du pays d'accueil. UN وبالتالي، يتعيّن أن يحصل المستثمرون على معلومات واضحة بشأن شروط التشغيل اللازمة في السوق المضيف.
    Assurer que les indications sur les étiquettes des produits donnent une information claire sur la sécurité et l'emploi. UN التأكد من أن بيانات البطاقة التعريفية الملصقة على المنتج تحمل معلومات واضحة عن الأمان والاستخدام؛
    L'agenda ne contient aucune information claire comme cela devrait être le cas dans un document officiel. UN ولا تتضمن اليوميات أي معلومات واضحة كما هو الحال في أي وثيقة رسمية.
    En outre, à sa session de 1989, le Comité a souligné la nécessité, pour les organisations tenues de soumettre un rapport annuel, de fournir au Secrétariat une information claire et actuelle et notamment un bref rappel liminaire de leurs buts et de leurs objectifs. Français Page UN وشددت اللجنة، في دورتها لعام ١٩٨٩، على ضرورة أن تقـدم المنظمـات غيـر الحكوميـة تقاريرهـا مـرة كل أربـع سنـوات لتزويـد اﻷمانـة العامـة بمعلومات واضحة في الوقت المناسب، بما في ذلك، ومن جملة أمور، بيان استهلالي موجز يشير إلى أهداف المنظمة ومراميها.
    À titre d’exemple, les réponses données ne contiennent aucune information claire sur la manière dont la qualité des services et le degré de satisfaction de l’utilisateur sont gérés et contrôlés. UN وعلى سبيل المثال، لا تتضمن الردود أي معلومات واضحة عن كيفية إدارة ورصد نوعية الخدمة ورضا العملاء.
    La répartition de capitaux peu abondants était subordonnée à la possibilité de disposer d'une information claire et fiable. UN ولاحظ أن تخصيص رأس المال النادر يتوقف على مدى توافر معلومات واضحة وموثوقة.
    Les auteurs ont souligné qu'ils ne disposaient d'aucune information claire sur les possibles responsables de la disparition, mais ont signalé la présence dans la région de soldats et de bandes liées au trafic de stupéfiants. UN وأشار مقدمو الطلب إلى عدم وجود معلومات واضحة عن الجناة المحتملين في عملية الاختفاء، ولكنهم أشاروا إلى وجود جنود وعصابات إجرامية مرتبطة بالاتجار بالمخدرات في المنطقة.
    La transparence pouvait faire partie des négociations sur des engagements spécifiques, en tant que moyen d'obtenir une information claire sur toutes les prescriptions se rapportant au mode 4. UN وقد تصبح الشفافية جزءاً من المفاوضات بشأن التزاماتٍ محددة باعتبارها وسيلة للحصول على معلومات واضحة عن جميع الشروط المتصلة بطريقة التوريد الرابعة.
    5. Adopter une politique de l'information claire et conçue pour accentuer la sensibilisation du public aux dangers du terrorisme et à l'importance de combattre l'extrémisme local et international; UN 5 - تبني سياسة معلومات واضحة موجهة لتوعية الشعب بأخطار الإرهاب وأهمية مواجهة الإرهاب المحلي والدولي.
    5. Adopter une politique de l'information claire et conçue pour accentuer la sensibilisation du public aux dangers du terrorisme et à l'importance de combattre l'extrémisme local et international. UN 5 - تبني سياسة معلومات واضحة موجهة لتوعية الشعب بأخطار الإرهاب وأهمية مواجهة الإرهاب المحلي والدولي.
    III. Besoin d’une information claire et exacte UN ثالثا - الحاجة إلى معلومات واضحة وصحيحة
    Toutes ces pétitions ayant été envoyées par des institutions européennes ou nordaméricaines, le Rapporteur spécial souhaiterait lancer un appel aux professeurs concernés pour qu'une information claire et objective soit donnée à ces jeunes afin d'éviter tout amalgame religieux et une diabolisation de certaines cultures parmi d'autres. UN ولما كانت جميع هذه الالتماسات مرسلة من مؤسسات أوروبية أو أمريكية، فإن المقررة الخاصة تود توجيه نداء إلى الأساتذة المعنيين لتقديم معلومات واضحة وموضوعية إلى هؤلاء الشباب لتلافي أي خلط ديني وتصوير بعض الثقافات تصويراً وحشياً وسط ثقافات أخرى.
    31. Le Directeur rassure le Comité sur le fait que l'accès à Global Focus sera prochainement ouvert mais un travail supplémentaire doit être accompli pour fournir une information claire et cohérente aux donateurs dans ce nouveau système. UN 31- وطمأن المدير اللجنة بأن الوصول إلى Global Focus سيتحقق في القريب ولكن الأمر لا يزال يتطلب مزيداً من العمل لتوفير معلومات واضحة ومتماسكة للمانحين في النسق الجديد.
    232. Eu égard au consentement donné en connaissance de cause, est réputée suffisante la volonté déclarée par le patient, ou par ses représentants légaux, selon le cas, manifestée après avoir reçu, de la part du spécialiste intervenant, une information claire, précise et appropriée sur les éléments suivants: UN 232- والموافقة المستنيرة هي بيان يقدمه المريض أو ممثله القانوني، حسب الاقتضاء، بعد أن يتلقى معلومات واضحة ودقيقة وكافية من المهني القائم على علاجه بشأن ما يلي:
    information claire et précise sur le financement concernant les critères et l'impact des coupures budgétaires ; le Bureau doit consulter le Haut Commissariat sur les moyens d'améliorer la description de l'allocation de ressources au HCR ; UN 2- معلومات واضحة ومحددة عن التمويل ومعايير وتأثير خفض الميزانية؛ وقيام المكتب بإجراء مشاورات مع المفوضية بشأن كيفية تحسين طريقة تخصيص موارد المفوضية؛
    EXIGEANT UNE SUITE A DONNER Une information claire et précise sur le financement et sur les critères ainsi que l'impact des coupures budgétaires lors de la réunion du Comité permanent de septembre. UN 1- توفير معلومات واضحة ودقيقة عن التمويل وعن معايير تخفيضات الميزانية وما يترتب على ذلك من آثار، لعرضها أثناء اجتماع اللجنة الدائمة في شهر أيلول/سبتمبر.
    Le représentant d'une organisation non gouvernementale a dit qu'une coopération entre toutes les parties prenantes était nécessaire pour que les consommateurs, en particulier dans les pays en développement et les pays à économie en transition, bénéficient d'une information claire et crédible pour les aider à déterminer l'innocuité des produits disponibles. UN 113- وقال ممثل لإحدى المنظمات غير الحكومية إن هناك حاجة إلى التعاون بين جميع أصحاب المصلحة لضمان حصول المستهلكين، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على معلومات واضحة وموثوق بها لمساعدتهم في البت في أمان المنتجات المعروضة.
    c) Une information claire et transparente sur toutes les données publiques pertinentes requises pour les projets d'application conjointe par les parties prenantes, les entités indépendantes accréditées et les Parties hôtes, publiée en anglais sur le site Web de la Convention conformément aux dispositions de la décision 13/CMP.1; UN (ج) معلومات واضحة وشفافة متاحة باللغة الإنكليزية على الموقع الشبكي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بخصوص كل المعلومات المعممة الوجيهة التي تحتاجها لمشاريع التنفيذ المشترك الجهاتُ صاحبة المصلحة والكيانات المستقلة المعتمدة والأطراف المضيفة، وفقاً للمقرر 13/م أإ-1؛
    La délégation cubaine prend note des conclusions et des recommandations du Secrétaire général, mais l'Assemblée générale ne devrait pas ouvrir de nouveau crédit tant qu'elle ne disposera pas d'information claire quant aux dépenses futures et à leurs incidences sur les quotes-parts des États Membres. UN 27 - وأحاط الوفد علما باستنتاجات الأمين العام وتوصياته، ولكنه يرى أنه ينبغي ألا تخصص الجمعية العامة أي اعتمادات إضافية قبل أن تحصل على معلومات واضحة عن التكاليف المستقبلية وما سيترتب عليها بالنسبة للأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    En ce qui concerne les recours administratifs, l'auteur a cherché à se renseigner sur le sort de son fils à maintes reprises et auprès de plusieurs autorités qui n'ont cessé de la rediriger d'un endroit à un autre, sans lui fournir aucune information claire. UN وفيما يتعلق بسبل الانتصاف الإدارية، فقد سعت صاحبة البلاغ مرات عديدة إلى الحصول على معلومات بشأن مصير ابنها، وذلك لدى العديد من السلطات التي ما فتئت تحيلها من مكان إلى آخر دون أن تزودها بمعلومات واضحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد