information communiquée par les gouvernements | UN | المعلومات المقدمة من الحكومات وتبادل الخبرات الوطنية |
information communiquée par les gouvernements et échange de données | UN | المعلومات المقدمة من الحكومات وتبادل الخبرات الوطنية |
Il prend note de l'information communiquée par la délégation selon laquelle l'État partie élabore actuellement un nouveau plan d'action national pour la promotion de la femme, mais regrette que ce plan n'ait pas encore été adopté. | UN | وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تعكف حالياً على إعداد خطة عمل وطنية جديدة للنهوض بالمرأة، فإنها تأسف لأن خطة العمل هذه لم تعتمد بعد. |
information communiquée par l'administration | UN | إقرارات الإدارة |
Le Comité a pris note de l'information communiquée par le secrétariat. | UN | وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة. |
À ce sujet, il prend note de l'information communiquée par la délégation selon laquelle des négociations sur l'amélioration des ressources sont en cours (art. 17). | UN | وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمها الوفد بشأن إجراء مفاوضات من أجل تعزيز الموارد (المادة 17). |
Il prend note de l'information communiquée par l'État partie selon laquelle un conseil d'experts a été créé pour poursuivre l'examen du projet de loi sur l'interdiction de la discrimination. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من الدولة الطرف والتي تشير إلى إنشاء مجلس للخبراء لمواصلة النظر في قانون حظر التمييز. |
information communiquée par le Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | 9 - المعلومات المقدمة من الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار. |
Sources : information communiquée par la Section du contrôle des documents (Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence), et la Section des ventes et de la commercialisation (Département de l'information). | UN | المصدر: المعلومات المقدمة من قسم مراقبة الوثائق، إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، وقسم المبيعات والتسويق، إدارة شؤون الإعلام. |
Décision 7/5. information communiquée par les gouvernements | UN | المقرر ٧/٥ - المعلومات المقدمة من الحكومات وتبادل |
Décision 6/5. information communiquée par les gouvernements et échange de données d’expérience entre les pays Pour les débats sur la question, voir chapitre IX ci-après. | UN | المقرر ٦/٥ - المعلومات المقدمة من الحكومــات وتبادل الخبرات الوطنية* |
Le Comité prend acte avec intérêt de l'information communiquée par l'État partie selon laquelle il met actuellement en place un registre informatisé des personnes privées de liberté. | UN | 28- وتشير اللجنة باهتمام إلى المعلومات المقدمة من الدولة الطرف والتي تفيد بأنه يجري حالياً إنشاء سجل محوسب للمحتجزين. |
La Commission a noté qu'il est dit dans l'information communiquée par le Gouvernement que le Ministère du travail et des affaires sociales a déjà mis au point, pour l'évaluation de divers types d'emplois, une méthode qui fait appel à des critères pour apprécier la qualité de la rémunération. | UN | وأحاطت اللجنة بالمعلومات المقدمة من الحكومة، التي تفيد بأن وزارة العمل والشؤون الاجتماعية قد وضعت فعلا منهجية لتقييم أنواع مختلفة من الأعمال، تتضمن معايير لتقييم المساواة في الأجر. |
Il ne trouve donc pas satisfaisante l'information communiquée par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les effets de ce grave problème au regard des droits garantis par le Pacte. | UN | ولذلك فإن اللجنة ليست مقتنعة بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بشأن التدابير المتخذة لمكافحة هذه المشكلة الخطيرة فيما يتعلق بالحقوق التي يحميها العهد. |
En examinant leurs réclamations, le Comité a pris note de l'information communiquée par le Gouvernement koweïtien selon laquelle il avait versé des indemnités de fin de service à certains employés non koweïtiens du secteur public qui n'étaient pas retournés au Koweït pour y travailler. | UN | وأحاط الفريق علما، لدى استعراضه تلك المطالبات، بالمعلومات المقدمة من الحكومة الكويتية بأنها كانت قد دفعت مكافآت نهاية الخدمة إلى بعض الموظفين غير الكويتيين في القطاع العام الذين لم يعودوا إلى الكويت ﻷغراض العمل. |
information communiquée par l'administration | UN | إقرارات الإدارة |
information communiquée par l'administration | UN | إقرارات الإدارة |
information communiquée par la direction | UN | دال - إقرارات الإدارة |
Le Comité ne trouve donc pas satisfaisante l'information communiquée par l'État partie sur les mesures prises pour lutter contre les effets de ce grave problème au regard des droits garantis par le Pacte. | UN | لهذا فإنها غير مقتنعة بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف عن التدابير المتخذة لمكافحة آثار هذه المشكلة الخطيرة على الحقوق التي يحميها العهد. |
44. La République tchèque s'est félicitée de l'information communiquée par l'UNICEF concernant le système de justice pour mineurs et a demandé comment ce système fonctionnait. | UN | 44- ورحبت الجمهورية التشيكية بالمعلومات التي قدمتها اليونيسيف بشأن نظام عدالة الأحداث وتساءلت عن عمله. |
2. Le Groupe de travail prend acte avec satisfaction de l'information communiquée par le Gouvernement concerné dans l'affaire en question. | UN | 2- يحيط الفريق العامل علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها الحكومة المعنية بشأن القضية المعنية. |
Tout en prenant note de l'information communiquée par l'État partie que le Code de la famille (loi no 22 de 2006) est à l'examen, le Comité est préoccupé par le grand nombre de dispositions discriminatoires qu'elle contient, concernant notamment : | UN | وبينما تحيط اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف بأنه يجري استعراض قانون الأسرة (رقم 22 لسنة 2006)، فإنها تشعر بالقلق إزاء عدد الأحكام التمييزية في القانون، وخاصة فيما يتعلق بما يلي: |
9. Le Comité prend acte de l'information communiquée par les représentants de l'État partie selon laquelle une base de données sur les personnes disparues serait tenue. | UN | 9- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات الواردة من ممثلي الدولة الطرف التي تفيد بأنها تحتفظ بقاعدة بيانات عن حالات الاختفاء. |
2. Le Groupe de travail note avec satisfaction l'information communiquée par le Gouvernement sur le cas en question dans les 90 jours suivant la transmission de la lettre par le Groupe. | UN | ٢- ويحيط الفريق العامل مع التقدير بالمعلومات التي وافته بها الحكومة المعنية فيما يتعلق بالقضية موضوع البحق في غضون ٠٩ يوماً من تاريخ إحالة رسالته إليها. |
Le Comité accueille avec satisfaction l'information communiquée par la délégation selon laquelle le rapport de la Commission vérité, justice et réconciliation a été soumis au Président et publié, mais il note avec préoccupation que le Gouvernement ne l'a pas encore examiné et que l'on ignore de ce fait quelles en seront les suites. | UN | 18- ترحب اللجنة بالمعلومات التي أتاحها الوفد عن تقديم تقرير لجنة تقصي الحقائق والعدل والمصالحة إلى الرئيس ونشره، غير أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الحكومة لم تنظر بعد في التقرير ولأن نتيجة هذا التقرير لا تزال غير معروفة. |