Même après que leurs fonctions ont pris fin, ils ne divulguent aucune information confidentielle dont ils ont eu connaissance en raison des fonctions qu'ils ont accomplies au service de l'Autorité. | UN | وعليهم ألا يفشوا، حتي بعد انتهاء وظائفهم، أية معلومات سرية وصلت الى علمهم بحكم قيامهم بواجباتهم في السلطة. |
De plus, il protégeait toute information confidentielle que pourraient contenir les propositions. | UN | وعلاوة على ذلك، فهي توفر الحماية ﻷية معلومات سرية قد ترد في الاقتراحات. |
Même après que leurs fonctions ont pris fin, ils ne divulguent aucune information confidentielle dont ils ont eu connaissance en raison des fonctions qu'ils ont accomplies au service de l'Autorité. | UN | وعليهم ألا يفشوا، حتي بعد انتهاء وظائفهم، أية معلومات سرية وصلت إلى علمهم بحكم قيامهم بواجباتهم في السلطة. |
On pouvait faire beaucoup sans utiliser d'information confidentielle. | UN | ويمكن إنجاز الكثير دون استخدام المعلومات السرية. |
Elle devra également gérer l'information confidentielle et organiser l'accès aux dossiers non confidentiels du Mécanisme, conformément aux procédures établies. | UN | كما ستشمل هذه المسؤولية إدارة المعلومات السرية وإتاحة إمكانية الاطلاع على السجلات غير السرية للآلية، وفقا للإجراءات المقررة. |
Il a en outre été indiqué qu'une définition générique du terme " information confidentielle " figurait dans des traités d'investissement existants. | UN | وذكر كذلك أنه يمكن العثور على تعريف عام لماهيّة " المعلومات السرّية " في المعاهدات الاستثمارية القائمة. |
Par conséquent, il n'y a pas lieu de se référer à une information confidentielle provenant du CICR. | UN | لذلك، لا توجد حاجة للإشارة إلى وجود معلومات سرية لدى اللجنة الدولية. |
L'organisme chargé de la concurrence doit veiller à ce que l'identité des plaignants soit protégée en tant qu'information confidentielle autant que cela est possible. | UN | ويجب على الوكالة أن تضمن حماية هوية المشتكين بوصفها معلومات سرية على أكمل وجه ممكن. |
Divulgation d'information confidentielle par un fonctionnaire du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone | UN | إفشاء معلومات سرية من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون |
Ils ne doivent divulguer, même après qu'ils ont cessé leurs fonctions, aucune information confidentielle dont ils ont eu connaissance en raison de leurs fonctions pour l'autorité. | UN | وعليهم، حتى بعد انتهاء مهامهم، ألا يفشوا أية معلومات سرية يطلعون عليها بحكم واجباتهم إزاء السلطة. |
Ils ne doivent divulguer, même après qu'ils ont cessé leurs fonctions, aucune information confidentielle dont ils ont eu connaissance en raison de leurs fonctions pour le Comité. | UN | وعليهم، حتى بعد انتهاء مهامهم، ألا يفشوا أية معلومات سرية يطلعون عليها بحكم واجباتهم إزاء اللجنة. |
Ils ne doivent divulguer, même après qu'ils ont cessé leurs fonctions, aucune information confidentielle dont ils ont eu connaissance en raison de leurs fonctions pour le Comité. | UN | وعليهم، حتى بعد انتهاء مهامهم، ألا يفشوا أية معلومات سرية يطلعون عليها بحكم واجباتهم إزاء اللجنة. |
Il doit veiller à ce que l'identité des plaignants soit protégée en tant qu'information confidentielle autant que cela est possible. | UN | ويجب عليها أن تضمن حماية هوية المشتكين بوصفها معلومات سرية على أكمل وجه ممكن. |
Plusieurs délégations ont dit que, en réalité, peu importait le nombre d'utilisateurs ayant accès à la base puisqu'elle ne refermerait aucune information confidentielle. | UN | وذكر بعض الوفود أن عدد المستخدمين الذين يستطيعون الوصول إلى قاعدة البيانات لا يكتسي أهمية خاصة لأنها لن تحتوي على معلومات سرية. |
iii) Signaler à la tierce personne qu'il s'agit d'une information confidentielle de la partie divulgatrice. | UN | ' 3` أن يخطر الشخص الثالث بأن المعلومات هي معلومات سرية واردة من الطرف المفصح. |
Pour savoir qui dirige l'essai, il y a toujours une trace écrite, mais c'est une information confidentielle. | Open Subtitles | أتريد أن تعرف من يدير التجارب هناك دائما تجارب على الورق و لكن هذه معلومات سرية |
Les journaux d'accès ne comportent aucune information confidentielle. | Open Subtitles | سجلات الدخول لا تحتوي على أي معلومات سرية |
Aucune information confidentielle ne figure dans les rapports d'examen. | UN | ولا تُدرج المعلومات السرية في تقارير الاستعراض. |
Aucune information confidentielle ne figure dans les rapports d'examen. | UN | ولا تُدرج المعلومات السرية في تقارير الاستعراض. |
Les principales dispositions de la Convention tiennent compte des préoccupations de l'industrie relativement à la protection de l'information confidentielle et au déroulement des inspections. | UN | وتراعى في الأحكام الأساسية للاتفاقية شواغل هذه الصناعات في مجالات حماية المعلومات السرية وإجراء عمليات التفتيش. |
Une " information confidentielle " pourrait par exemple être définie comme " toute information factuelle sensible non disponible dans le domaine public " . | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن تعريف " المعلومات السرّية " بأنها " أي معلومات واقعية حسّاسة غير متاحة للملأ " . |
3. Le tribunal arbitral, après consultation des parties au litige, prend des dispositions pour prévenir la mise à disposition du public de toute information confidentielle ou protégée, notamment en prévoyant, selon qu'il convient: | UN | 3- تتَّخذ هيئة التحكيم، بعد التشاور مع الطرفين المتنازعين، ترتيبات من أجل منع اطِّلاع عامة الناس على أيِّ معلومات سرّية أو محمية، تشمل عند الاقتضاء ما يلي: |
Le Torland a passé en revue toutes les notes prises par les inspecteurs afin de vérifier qu'il n'y figurait aucune information confidentielle. | UN | واستعرضت تورلاند كافة المفكرات للتأكد من أنه لم تسجل فيها معلومات حساسة. |
Il est ressorti des entretiens qu'il fallait partager davantage l'information, en particulier l'information confidentielle ou à diffusion restreinte, lorsque l'ONU et une organisation régionale coopéraient sur le terrain. | UN | 65 - وأشارت المعلومات المستقاة من المقابلات إلى الحاجة إلى تبادل للمعلومات أوسع نطاقا، ولا سيما فيما يتعلق بالمعلومات السرية أو المقيدة، عندما تعمل الأمم المتحدة ومنظمة إقليمية معا في الميدان. |