ويكيبيديا

    "information dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات في
        
    • اﻹعلامية في
        
    • معلومات في
        
    • المعلومات بشكل فعال في
        
    • توعية في
        
    • للتوعية في
        
    • التوعية في
        
    • الحقائق في
        
    • يقدمها في
        
    • شؤون الإعلام في
        
    • بالمعلومات في
        
    • الإعلامية العامة داخل
        
    • المتحدة للتثقيف في
        
    • المعلومات الرسمية إلى
        
    • للعلم في
        
    Par ailleurs, il existe au Maroc des programmes d'information dans ce domaine et de prévention contre le SIDA. UN وتوجد من جهة أخرى في المغرب برامج لتوفير المعلومات في هذا المجال والوقاية من مرض اﻹيدز.
    Israël encourage le libre accès à l'information dans le monde entier et respecte le droit du journaliste à faire son travail. UN وإسرائيل تؤيد حرية الوصول إلى المعلومات في جميع أنحاء العالم، وهي تحترم حق الصحافيين وواجبهم في القيام بمهامهم.
    Le Ministre luimême a démenti cette information dans un entretien téléphonique accordé à une station de radio, affirmant qu'il était en voyage aux ÉtatsUnis. UN لكن الوزير نفسه أنكر هذه المعلومات في لقاء هاتفي مع أحد المراسلين الإذاعيين، وأَعلن أنه كان في سفر في الولايات المتحدة.
    d'information dans le domaine des droits de l'homme, y compris UN تقرير اﻷمين العام عن تطوير اﻷنشطة اﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان،
    Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'une information dans votre esprit. Open Subtitles أنت لوحدك كل ما أحتاجه هي معلومات في عقلك
    31. Souligne qu'il importe de prendre en compte les besoins particuliers des pays en développement dans le domaine des technologies de l'information et des communications, afin d'assurer la bonne circulation de l'information dans ces pays; UN 31 - تؤكد أهمية مراعاة الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لتدفق المعلومات بشكل فعال في تلك البلدان؛
    Ils constituent une importante source d'information dans l'action que projette de mener le Gouvernement en matière de réforme judiciaire. UN وهم يشكلون مصدراً مهماً من مصادر المعلومات في إطار الجهود التي تبذلها الحكومة في سبيل الإصلاح القضائي المقرَّر.
    La Jamaïque, petit État insulaire en développement, est très consciente du rôle très important de l'information dans le développement national. UN جامايكا دولة جزرية نامية صغيرة، وهي على دراية تامة بالدور الرئيسي الذي تؤديه المعلومات في مجال التنمية الوطنية.
    Ces données permettront également de combler certaines des grandes lacunes de l'information dans des domaines tels que la protection des enfants. UN وسيساعد مصدر البيانات هذا أيضا على سد بعض الثغرات الرئيسية في المعلومات في مجالات معينة مثل حماية الطفل.
    Elle demande au Rapporteur spécial d'inclure cette information dans son prochain rapport élargi au Conseil des droits de l'homme. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يدرج هذه المعلومات في تقريره الموسع القادم الذي سيقدمه إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Il résulte de tout cela que les besoins d'information dans le domaine des statistiques du travail sont très différents selon les pays. UN وتحدد هذه الشروط الحاجة إلى المعلومات في مجال إحصاءات العمل وتختلف كثيرا من بلد إلى آخر على الصعيد الدولي.
    Nous nous félicitons du lancement du processus tendant à élargir la base de consultation et d'information dans cet organe. Toute mesure constructive nouvelle est appréciée. UN ونحن نرحب بعملية توسيع قاعدة التشاور وتبادل المعلومات في المجلس، وأي تدبير جديد بناء يلقى منا التقدير.
    Elle réunit cette information dans le délai et sous la forme qu'elle détermine elle-même; UN وتتلقى اللجنة هذه المعلومات في الفترة وبالشكل اللذين تحددهما.
    Cette loi réglemente la confidentialité de l'information dans le secteur public australien et les entités du secteur privé qui relèvent de ses dispositions. UN وينظم قانون الخصوصية خصوصية المعلومات في القطاع العام في الحكومة الأسترالية والكيانات المؤهلة في القطاع الخاص.
    Développement des activités d'information dans le domaine des droits de l'homme UN تطوير اﻷنشطة اﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان
    Développement des activités d'information dans le domaine UN تطوير اﻷنشطة اﻹعلامية في ميدان حقوق الانسان
    Le Département de la santé publique organise des ateliers et des séances d'information dans les îles. UN وتقيم إدارة الصحة العامة الندوات وتعقد الجلسات اﻹعلامية في الجزر.
    Depuis mon retour, j'ai rencontré l'Ambassadeur de Slovénie à La Haye, qui m'a fait savoir que son pays s'intéressait à la création de centres d'information dans la région. UN ومنذ عودتي من المنطقة، اجتمعت بسفير سلوفينيا في لاهاي الذي أعرب عن اهتمام بلده بمشروع إنشاء مراكز معلومات في المنطقة.
    31. Souligne qu'il importe de prendre en compte les besoins particuliers des pays en développement dans le domaine des technologies de l'information et des communications, afin d'assurer la bonne circulation de l'information dans ces pays; UN 31 - تؤكد أهمية مراعاة الاحتياجات والمتطلبات الخاصة للبلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا لتدفق المعلومات بشكل فعال في تلك البلدان؛
    Ce projet comprend également des activités d'information dans les écoles primaires et en collaboration avec les stations de radio locales. UN كما تضمن المشروع أنشطة توعية في المدارس الابتدائية والتعاون مع محطات الإذاعة المحلية.
    Des campagnes de communication ont été lancées, à travers notamment le déploiement de six centres mobiles d'information dans six districts. UN وتتواصل أيضاً جهود التوعية بوسائل منها عيادات متنقلة للتوعية في ست مقاطعات.
    information dans le cadre de l'application de la Convention : assistance aux Parties UN التوعية في تنفيذ الاتفاقية: مساعدة للأطراف
    d) D'organiser ou aider à organiser à l'intention des journalistes des missions d'information dans la région, notamment dans les territoires occupés; UN )د( تنظيم بعثات إخبارية للصحفيين لتقصي الحقائق في المنطقة بما في ذلك إيفاد بعثات إلى اﻷراضي المحتلة، والتشجيع على إيفاد هذه البعثات؛
    b) Précise et simplifie sa présentation de l'information dans ce domaine lorsque l'inflation prévue est modérée ou inexistante. UN (ب) يوضح أو يبسط التقارير التي يقدمها في هذا المجال في حالة توقع حدوث تضخم طفيف أو عدم حدوث تضخم على الإطلاق.
    Rôle du Département de l'information dans les opérations de maintien de la paix UN دور إدارة شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام
    L'intérêt porté par le grand public à l'information dans le contexte de la nouvelle économie a augmenté, si bien que les bibliothèques sont bien plus fréquentées. UN ومما زاد من عدد الأشخاص الذين يترددون على المكتبات زيادة اهتمام الجمهور بالمعلومات في سياق الاقتصاد الجديد.
    227. Eu égard aux articles 24, 33 et 39 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts visant à prévenir et à combattre l'abus des drogues et des substances toxiques chez les enfants, et de prendre toutes les mesures nécessaires à cet effet, notamment en lançant des campagnes d'information dans les écoles et ailleurs. UN 227- وعلى ضوء المواد 24 و33 و39 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتقوية جهودها لمنع ومكافحة إساءة استعمال العقاقير والمواد المؤثرة بين الأطفال، وباتخاذ كافة التدابير الملائمة، بما في ذلك الحملات الإعلامية العامة داخل المدارس وخارجها.
    Décennie des Nations Unies pour l’éducation dans le domaine des droits de l’homme et information dans le domaine des droits de l’homme UN عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان واﻷنشطة اﻹعلامية في ميدان حقوق اﻹنسان
    74. Cette loi a pour objet de rendre l'information officielle plus facilement accessible, de protéger cette information dans la mesure compatible avec l'intérêt public et la sauvegarde de la vie privée de la personne et d'établir des procédures à cette fin. UN 74- يرمي هذا القانون إلى زيادة إتاحة الحصول على المعلومات الرسمية بحرية، وحماية هذه المعلومات الرسمية إلى الحد الذي يتمشى مع المصلحة العامة والحفاظ على الخصوصيات، ووضع الإجراءات اللازمة لهذه الأغراض.
    Une ventilation des prévisions de dépenses révisées, par grande catégorie de dépense, est donnée aux fins d'information dans l'annexe au présent rapport. UN وترد للعلم في مرفق هذا التقرير تفاصيل الاحتياجات المالية المقدرة والمنقحة حسب أوجه الانفاق الرئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد