ويكيبيديا

    "information du public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التوعية العامة
        
    • إعلام الجمهور
        
    • توعية الجمهور
        
    • تقديم المعلومات إلى الجمهور
        
    • المعلومات للجمهور
        
    • معلومات عامة
        
    • التوعية الجماهيرية
        
    • توعية عامة
        
    • إبلاغ الناس
        
    • التثقيف العام
        
    • وإعلام الجمهور
        
    • والمعلومات العامة
        
    • التعليم العامة
        
    • العام والدعاية
        
    • واﻹعلام العام
        
    Il a donc été prévu que les activités relatives à l'information du public et aux médias feraient partie intégrante du fonctionnement des chambres extraordinaires. UN ولذلك، يتوخى مفهوم العمليات أن تكون أنشطة التوعية العامة والدعوة جزءا لا يتجزأ من الدوائر الاستثنائية.
    Il existait en outre cinq textes de réglementation générale, et le pouvoir exécutif avait l'obligation de veiller à l'information du public. UN وبالإضافة إلى ذلك هناك خمس لوائح عامة وأن الهيئة التنفيذية مُلزمة بضمان إعلام الجمهور.
    :: information du public concernant la ligne téléphonique pour les appels d'urgence 197 UN :: يتم توعية الجمهور العام بشأن تشغيل الخط الهاتفي الساخن رقم 197.
    Il est évident que l'information du public vise à permettre à ses membres de s'informer eux-mêmes, et ensuite à l'État de s'informer de l'opinion du public. UN ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم.
    Les médias ont diffusé des campagnes d'information du public sur les méthodes actuelles de contraception et de prévention des grossesses non désirées et des avortements. UN كما استُخدمت وسائط الإعلام في نشر المعلومات للجمهور حول وسائل منع الحمل الحديثة ومنع حالات الحمل والإجهاض غير المطلوبة.
    Cet état de choses réduit l'importance de la communication pour le développement, qui n'est pas exclusivement l'information du public. UN وتؤدي هذه الحالة إلى الانتقاص من أهمية الاتصالات ﻷغراض التنمية التي لا تعتبر مجرد معلومات عامة.
    VII. Campagnes d'information du public et dans les médias UN سابعا- استجابات وسائط الإعلام وحملات التوعية الجماهيرية
    Le Gouvernement et des ONG ont mis en œuvre un ensemble de programmes d'information du public et des initiatives de sensibilisation communautaire. UN نفَّذت الحكومة والمنظمات غير الحكومية سلسلة من برامج التوعية العامة ومبادرات إثارة الإدراك المجتمعي.
    85. En 1993, les programmes de formation ont mis l'accent sur l'information du public dans le domaine des investissements étrangers directs. UN ٨٥ - وقد كانت التوعية العامة بشأن مسائل الاستثمار المباشر اﻷجنبي محط تركيز آخر للتدريب في عام ١٩٩٣.
    On doit lancer bientôt un programme d'information du public pour le sensibiliser au calendrier de suppression des bureaux des paiements. Mon bureau continuera à suivre les progrès de cette initiative importante. UN وسيبدأ عما قريب برنامج لنشر التوعية العامة بشأن الجدول الزمني لتصفية مكاتب المدفوعات، كما سيواصل مكتبي رصد التقدم المحرز في إطار هذه المبادرة المهمة.
    Les symboles qui figurent dans la nouvelle norme suédoise répondent aux exigences concernant les formes et les fonctions en vue de la normalisation des symboles utilisés pour l'information du public. UN وتوافق الرموز المضمنة في المعيار السويدي الجديد متطلبات الشكل والوظيفة لتوحيد رموز إعلام الجمهور.
    Le Gouvernement a un rôle important à jouer dans l'information du public sur les différentes cultures présentes dans le pays, leur égale valeur et leur importante contribution à la diversité nationale. UN وعلى الحكومة أن تقوم بدور هام في إعلام الجمهور العام بالثقافات المختلفة الموجودة في البلاد، وبتساويها من حيث القيمة وأهميتها في إثراء التنوع الوطني.
    Cette publication est actuellement disponible dans les bibliothèques pour l'information du public et pour faciliter le travail des chercheurs, des militants des droits de l'homme et des médias. UN وهذا المجلد متاح حالياً لتيسير إعلام الجمهور عن طريق المكتبات وباعتباره كتاباً مرجعياً للباحثين وأنصار حقوق اﻹنسان النشطين ووسائط اﻹعلام.
    Renforcer l'information du public et les activités de sensibilisation, en particulier dans les régions. UN وتعزيز توعية الجمهور وأنشطة الإرشاد، ولا سيما في الأقاليم.
    Une représentante du Samoa a indiqué que son gouvernement met l'accent sur l'information du public, plutôt que sur sa participation dans ce domaine. UN وسلطت ممثلة عن ساموا الضوء على اختيار حكومتها التركيز على توعية الجمهور بدلاً من تيسير مشاركته في التصدي لآثار تغير المناخ.
    Il est évident que l'information du public vise à permettre à ses membres de s'informer eux-mêmes, et ensuite à l'Etat de s'informer de l'opinion du public. UN ومن الواضح، طبعا، أن الغرض من تقديم المعلومات إلى الجمهور هو تمكين أفراده من الوقوف على حقيقة اﻷمر ثم التحقق من آرائهم.
    information du public Diffusion de l'information par l'intermédiaire des sites Web et des publications des pouvoirs publics. UN تقديم المعلومات إلى الجمهور نشر المعلومات عبر المواقع الشبكية والمنشورات الحكومية
    6. Sensibilisation aux droits de l'homme par des programmes d'éducation et information du public avec le soutien du Gouvernement 170−180 50 UN 6- زيادة الوعي بحقوق الإنسان من خلال البرامج التثقيفية وإتاحة المعلومات للجمهور بدعم من الحكومة 170-180 60
    6. Sensibilisation aux droits de l'homme par des programmes d'éducation et information du public avec le soutien du Gouvernement UN 6- زيادة الوعي بحقوق الإنسان من خلال البرامج التثقيفية وإتاحة المعلومات للجمهور بدعم من الحكومة
    En vue d'assurer une meilleure information du public, le Parlement demande au Gouvernement de lui faire rapport dans les trois mois sur les activités de la Commission. UN ومن أجل توفير معلومات عامة أفضل في هذا الصدد، يكلف البرلمان الحكومة بأن تبلغ البرلمان بسير عمل اللجنة الحكومية في غضون ثلاثة أشهر.
    Elaborer et mettre en œuvre une stratégie de communication : promouvoir la sensibilisation et l'information du public au sujet de la Convention, de ses activités et de ses réunions; établir des communiqués de presse, gérer les relations avec la presse pour les grandes réunions de la Convention de Stockholm; suivre la couverture médiatique en vue d'accroitre la visibilité dans les médias. UN وضع وتنفيذ استراتيجية اتصالات: تعزيز التوعية الجماهيرية ونشر المعلومات عن الاتفاقية وأنشطتها واجتماعاتها؛ وإعداد بيانات صحفية، وإدارة العلاقات مع الصحافة للاجتماعات الرئيسية لأمانة اتفاقية استكهولم، ورصد تغطية وسائط الإعلام لإظهارها في أوساط دوائر الإعلام.
    Sensibilisation et information du public dans différents secteurs; UN توعية عامة الناس وتثقيفها في مختلف القطاعات؛
    84. La Lettonie a récemment adopté une nouvelle disposition sur l'information du public qui prévoit que les informations sur les communications entre les agents publics et les membres de groupes de pression doivent être publiées sur le site Web de l'institution concernée. UN 84- واعتمدت لاتفيا مؤخّراً نصًّا قانونياً بشأن إبلاغ الناس بالمعلومات المتعلقة بالاتصالات التي يجريها مسؤولو المؤسسات العامة مع جماعات الضغط على الموقع الشبكي للمؤسسة المعنية.
    À cet égard, nous avons déjà fait une promotion active en faveur d'un environnement sans obstacles par le biais de programmes d'information du public. UN وفي هذا الصدد، نعمل بالفعل جاهدين على تهيئة بيئة خالية من العوائق من خلال برامج التثقيف العام المستمرة.
    La France a fait de la transparence et de l'information du public l'un des éléments essentiels de sa politique nucléaire : UN جعلت فرنسا من الشفافية وإعلام الجمهور أحد العناصر الرئيسية في سياستها النووية:
    11. A cet égard, la culture et l'histoire des peuples autochtones sont aujourd'hui retracées de manière plus exacte dans le matériel pédagogique et les documents d'information du public. UN ١١- وفي هذا الصدد، تتجلى اليوم ثقافات وتاريخ الشعوب اﻷصلية بدقة أكبر في المواد التعليمية والمعلومات العامة.
    Lorsqu'ils introduiront des instruments économiques qui augmentent le coût des activités économiques pour les ménages et les petites et moyennes entreprises (PME), les gouvernements devront prévoir des modalités d'application par étapes, des programmes d'information du public et une assistance technique ciblée pour réduire les effets sur la répartition. UN وعند ادخال الصكوك الاقتصادية التي تؤدي إلى زيادة تكلفة اﻷنشطة الاقتصادية لﻷسر المعيشية وللمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، ينبغي على الحكومات أن تبحث البدء تدريجيا في برامج التعليم العامة والمساعدة التقنية المستهدفة باعتبارها استراتيجيات للحد من اﻵثار التوزيعية.
    27.29 De plus, la SPD du LD organise régulièrement des activités d'information du public et de publicité pour promouvoir la capacité de travail des personnes handicapées et améliorer leurs perspectives d'emploi. UN 27-29 وتنظم دائرة التنسيق الانتقائي التابعة لإدارة العمل أيضاً بانتظام أنشطة التثقيف العام والدعاية للترويج لقدرات الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل وتعزيز فرصهم في العمل.
    Compte tenu de l'augmentation rapide et croissante du nombre des toxicomanes ces dernières années, non seulement dans les pays consommateurs mais également dans les pays producteurs et les pays de transit, il importe de renforcer les activités telles que l'éducation et l'information du public. UN لقد ازداد استعمال المخدرات في السنوات اﻷخيرة، ليس في البلدان المستهلكة فحسب، بل في البلدان المنتجة وبلدان العبور أيضا. وتعزيز أنشطة التعليم واﻹعلام العام هذه من اﻷمور الحيوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد