ويكيبيديا

    "information importante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معلومات هامة
        
    • المعلومة الهامة
        
    On a fait valoir que l'indice fournissait une information importante à de nombreux pays, qui pouvaient l'utiliser pour évaluer leur situation par rapport à celle de pays analogues. UN وقيل إن المؤشر يوفر معلومات هامة للعديد من البلدان وإنه يمكن للبلدان أن تستخدمه لمقارنة نفسها ببلدان شبيهة.
    Désolée, docteure, mais il s'agit d'information importante. Open Subtitles أنا آسفة يا دكتورة ، و لكن سواء أردت أم لا فهذه معلومات هامة
    Lorsque j'ai décidé, la semaine dernière, de convoquer une session mixte du Parlement, mon intention était seulement de faire part d'une information importante concernant le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les questions connexes. UN عندما قررت في اﻷسبوع الماضي الدعوة إلى عقد جلسة مشتركة، كانت نيتي منصرفة إلى التركيز على الاعلان أمام البرلمان عن معلومات هامة فيما يتعلق بمعاهدة عدم الانتشار النووي والمسائل المتصلة بها.
    27. Les ajustements sont considérés comme une information importante qui aide à suivre l'évolution des émissions et des absorptions et à déterminer l'efficacité des politiques et mesures nationales. UN 27- وتعتبر التعديلات معلومات هامة فيما يتصل برصد اتجاهات الانبعاثات وعمليات إزالتها وأداء السياسات والتدابير الوطنية.
    Au lieu d'appuyer simplement toutes les conclusions du rapport, ce que nous aurions pu accepter, l'amendement reprend hors contexte une seule conclusion positive comme si celle-ci constituait la seule information importante contenue dans le rapport. UN وبدلا من الموافقة ببساطة على جميع الاستنتاجات الواردة في التقرير، وهذا نهج كان يمكن أن نوافق عليه، فإنه يستخرج من السياق استنتاجا إيجابيا وحيدا، كما لو كان هذا الاستنتاج هو المعلومة الهامة الوحيدة في التقرير.
    Reconnaissant que les registres d'état civil, constatant la naissance, le décès, la cause du décès, et le mariage, fournissent une information importante pour la politique générale et la planification de l'action humanitaire, UN وإذ تسلم بأن نظم التسجيل المدني، التي تسجل حالات الولادة، والوفاة، وسبب الوفاة، والزواج، تتضمن معلومات هامة لأغراض تخطيط السياسات وتخطيط الشؤون الإنسانية،
    Reconnaissant que les registres d'état civil, constatant la naissance, le décès, la cause du décès, et le mariage, fournissent une information importante pour la politique générale et la planification de l'action humanitaire, UN وإذ تسلم بأن نظم التسجيل المدني، التي تسجل حالات الولادة، والوفاة، وسبب الوفاة، والزواج، تتضمن معلومات هامة لأغراض تخطيط السياسات وتخطيط الشؤون الإنسانية،
    Mais qui est Hannah Taylor? Sans nul doute, dans l'intérêt même de la transparence et de l'objectivité, toute information importante aurait dû être communiquée directement au Président du Groupe. UN لكننا نسأل: من هو هانا تايلور هذا؟ فنحن نعتقد أن متطلبات الشفافية والموضوعية كانت تقتضي أن تحال أي معلومات هامة إلى رئيس الفريق.
    Autre information importante sur les récents programmes, politiques, allocations budgétaires et activités ayant trait aux questions autochtones au sein de l'UNITAR UN معلومات هامة أخرى عن الأعمال الحديثة العهد لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مجال السياسات والبرامج والمخصصات في الميزانية والأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية
    Dans le même temps, ils estiment que les États devraient être vigoureusement encouragés à prendre contact avec le Comité chaque fois qu'ils détiennent des renseignements qui pourraient améliorer la qualité de la Liste récapitulative ou toute autre information importante pour l'application des sanctions. UN وفي الوقت ذاته، كان من رأي الأعضاء أنه ينبغي أن تشجع الدول بقوة على تقديم تقارير إلى اللجنة عندما يكون لديها أية معلومات يمكن أن تعزز نوعية القائمة الموحدة أو أي معلومات هامة أخرى تتعلق بجهودها في التنفيذ.
    J'ai une information importante concernant Delta-Xray-Delta et l'Opération Morsure. Open Subtitles لدي معلومات هامة تتعلق بدلتا إكس راي دلتا "وعملية "بيت مارك
    J'ai une information importante concernant Delta-Xray-Delta et l'Opération Morsure. Open Subtitles لدي معلومات هامة تتعلق بدلتا إكس راي دلتا "وعملية "بيت مارك
    Aucune information importante n'a été communiquée par les organisations régionales de gestion des pêcheries au sujet des alinéas j) et l) à m). UN بيد أن المنظمات الإقليمية لم تقدم أي معلومات هامة بشأن الفقرات (ي) و (ل) و (م).
    II. Autre information importante sur les récents programmes, politiques, allocations budgétaires et activités ayant trait aux questions autochtones au sein de l'UNITAR UN ثانيا - معلومات هامة أخرى عن الأعمال الحديثة العهد لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في مجال السياسات والبرامج والمخصصات في الميزانية والأنشطة المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية
    Il relève actuellement du Bureau du Procureur général de la nation et est chargé de fournir une protection et une assistance intégrale aux témoins et aux victimes qui interviennent dans la procédure pénale en apportant une information importante propre à contribuer au succès de l'investigation pénale et qui, à la suite de la collaboration prêtée à l'administration de justice, sont menacés ou en situation de risque grave. UN وفي الوقت الحالي، تتولى وحدة تابعة للنيابة العامة للدولة توفير الحماية والمساعدة الكاملة للشهود والضحايا الذين يسهمون في الإجراءات الجنائية بتقديم معلومات هامة تساعد على نجاح التحقيق الجنائي ويتعرضون للتهديد ويعانون من خطر كبير نتيجة ما يبدونه من تعاون في سبيل إقامة العدل.
    Il pourrait également aider à développer la capacité de collecter des données d'enquêtes sur la vulnérabilité, la sensibilisation et les perceptions des populations exposées aux trafics illicites dans certains pays, ce qui pourrait constituer une source d'information importante pour l'élaboration de politiques. UN ويمكن للمكتب أيضا أن يساعد في تطوير القدرات على جمع بيانات الدراسات الاستقصائية عن حالات الاستضعاف لدى الفئات السكانية المعرضة لمخاطر الاتجار والتهريب في بلدان معينة، وعن مدى وعيها ومدرَكاتها، مما يمكن أن يفضي إلى معلومات هامة بشأن السياسات العامة.
    C'est sans aucun doute de l'information importante. Open Subtitles انها معلومات هامة للغاية
    c) A la lettre e) du paragraphe 24 il n'est pas fait mention d'une information importante, à savoir que l'estimation du relèvement du niveau de la mer d'ici 2100 est de 25 % inférieure à la " meilleure estimation " retenue par le GIEC en 1990. UN )ج( تقصﱢر الفقرة الفرعية ٤٢)ﻫ( أعلاه في كشف المعلومة الهامة وأن ارتفاع مستوى البحر المقدر بحلول عام ٠٠١٢ إنما هو أدنى بنسبة ٥٢ في المائة من " أفضل تقدير " للفريق الحكومي الدولي في عام ٠٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد