L'OMI fournit une information technique relativement à la pollution nucléaire en mer. | UN | وتقدم المنظمة البحرية الدولية معلومات تقنية فيما يتصل بالتلوث النووي في البحر. |
Ce sont tous les programmes classés dans le budget de la défense, mais ils ne fournissent aucune information technique sur le programme. | Open Subtitles | هذه كلها برامج سرية بداخل ميزانية الدفاع، لكنهم لا يقدّموا أي معلومات تقنية عن البرنامج. |
Une information technique exacte actualisée est indispensable aux décideurs et aux administrateurs pour formuler les politiques et les objectifs des programmes, ainsi que pour élaborer les plans d'exécution nécessaires à la réalisation des buts visés. | UN | ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف. |
L'information technique constitue la base de connaissances qui permet de mettre sur pied des politiques et des programmes démographiques rationnels. | UN | وتشكل المعلومات التقنية قاعدة المعرفة التي تبنى عليها السياسات والبرامج السكانية السليمة. |
L'information technique constitue la base de connaissances qui permet de mettre sur pied des politiques et des programmes démographiques rationnels. | UN | وتشكل المعلومات التقنية قاعدة المعرفة التي تبنى عليها السياسات والبرامج السكانية السليمة. |
Information, technique et autre, requise | UN | المعلومات التقنية والمعلومات الأخرى اللازمة |
Réunion d'information technique sur la responsabilité historique et des concepts connexes | UN | جلسة إحاطة تقنية بشأن المسؤولية التاريخية والمفاهيم ذات الصلة |
Deux supports de formation sur les questions de commerce électronique intéressant plus particulièrement les PME dans l'optique de la facilitation du commerce international dans la région; information technique en réponse aux demandes des secteurs public et privé et des organisations non gouvernementales; et un jeu de supports de formation sur la Centrale d'information Asie-Pacifique; | UN | ' ٥ ' المواد التقنية: مادتان تدريبيتان عن القضايا المتصلة بالتجارة الالكترونية تركزان على المؤسسات التجارية الصغيرة من أجل تيسير التجارة الدولية في المنطقة؛ ومعلومات تقنية تقدم تلبية لطلبات القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية؛ ومجموعة مواد تدريبية عن مركز تبادل المعلومات ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
29. Le Corps commun a poursuivi la mise au point d'un système interne d'information technique. | UN | ٩٢ - وقد واصلت الوحدة وضع نظام معلومات تكنولوجي داخلي. |
Une information technique exacte actualisée est indispensable aux décideurs et aux administrateurs pour formuler les politiques et les objectifs des programmes, ainsi que pour élaborer les plans d'exécution nécessaires à la réalisation des buts visés. | UN | ويحتاج صانعو السياسة ومديرو البرامج إلى معلومات تقنية دقيقة على أحدث مايكون من أجل صياغة السياسات وتحديد أهداف البرامج، فضلا عن إعداد الخطط العملية اللازمة لبلوغ تلك اﻷهداف. |
Un examen des objectifs, des principaux acteurs, des atouts et des faiblesses relatives des divers programmes est présenté dans un document d'information technique établi par le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. | UN | ويرد استعراض لمقاصد مختلف البرامج والقائمين الرئيسيين عليها ونواحي قوتها الملاحظة أو نواحي ضعفها النسبي في ورقة معلومات تقنية أعدتها أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Le premier texte devait être renvoyé à la Commission pour un examen plus approfondi à la lumière des discussions qui ont eu lieu au Conseil en 2005 et en 2006 ainsi que de toute autre nouvelle information technique disponible. | UN | وقرر المجلس أن يحيل الأول إلى اللجنة لكي تواصل النظر فيه على نحو أكثر تفصيلا في ضوء المناقشات التي جرت في المجلس في عامي 2005 و 2006، وفي ضوء ما قد يتوافر من أي معلومات تقنية جديدة أو محدَّثة. |
L'organisation fournit une information technique et scientifique aux législateurs et aux décideurs de la Commission européenne, des États membres de l'Union européenne et du Parlement européen, fournissant en même temps à ses membres une information sur l'évolution de la législation. | UN | توفر المنظمة معلومات تقنية وعلمية للمشرعين وواضعي السياسات في المفوضية الأوروبية والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبرلمان الأوروبي. وتمد أعضاءها، في الوقت ذاته، بمعلومات عن التطورات التشريعية. |
83) information technique concernant l'utilisation rentable de l'énergie et l'utilisation des énergies renouvelables | UN | )٣٨( توفير معلومات تقنية بشأن كفاءة استخدام الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة |
Toutes les négociations organisées conformément à l'article 43 ou 44 sont confidentielles et, sous réserve des dispositions de l'article 11, une partie à ces négociations ne doit révéler à quiconque aucune information technique ou sur les prix ni aucune autre information concernant les négociations sans le consentement de l'autre partie. | UN | وتراعــى السرية في أي مفاوضات تجري عملا بالمادة ٤٣ أو ٤٤، ومع مراعاة المادة ١١، لا يجوز ﻷحد طرفي المفاوضات أن يكشف الى أي شخص آخر أية معلومات تقنية أو سعرية أو أية معلومات أخرى تتعلق بالمفاوضات بدون موافقة الطرف اﻵخر. |
On s'est néanmoins interrogé sur l'étendue de l'information technique supplémentaire qui serait requise avant que la Commission puisse aborder l'élaboration d'un cadre juridique. | UN | ومع ذلك، فقد أُثير تساؤل حول مقدار المعلومات التقنية الإضافية اللازمة قبل الشروع في وضع إطار قانوني. |
Le groupe a également examiné les documents d'information technique dont la liste figure à l'annexe II du présent rapport. | UN | كما نظر الفريق في وثائق المعلومات التقنية الأساسية المدرجة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
L'Agence a en particulier développé un vaste réseau de centres serveurs pour la circulation de l'information technique et professionnelle. | UN | وبشكل خاص، أنشأت الوكالة شبكة واسعة من مراكز الخدمة المعنية بتداول المعلومات التقنية والمهنية. |
i) l'échange d'information technique et opérationnelle entre services de sécurité ; | UN | تبادل المعلومات التقنية والعملية بين دوائر الأمن؛ |
Le Groupe analyse et présente l'information technique et formule des recommandations lorsqu'elles sont expressément demandées. | UN | ويقوم الفريق بتحليل وتقديم المعلومات التقنية والتوصيات عندما يُطلب منه ذلك تحديداً. |
Sa tâche consiste à présenter l'information technique et économique utile à l'élaboration des politiques. | UN | ويقدم الفريق المعلومات التقنية والاقتصادية المتصلة بالسياسات. |
En 2009, le secrétariat espère organiser une réunion d'information technique sur les travaux du Comité international de protection des câbles, qui est l'organisme de la branche chargé du positionnement des câbles sous-marins. | UN | وفي عام 2009، يؤمّل أن تقدم إحاطة تقنية بشأن عمل اللجنة الدولية لحماية الكبلات، وهي الهيئة المتخصصة المسؤولة عن تحديد مواقع الكبلات البحرية ومساراتها. |
Deux supports de formation sur les questions de commerce électronique intéressant plus particulièrement les PME dans l'optique de la facilitation du commerce international dans la région; information technique en réponse aux demandes des secteurs public et privé et des organisations non gouvernementales; et un jeu de supports de formation sur la Centrale d'information Asie-Pacifique; | UN | ' ٥ ' المواد التقنية: مادتان تدريبيتان عن القضايا المتصلة بالتجارة الالكترونية تركزان على المؤسسات التجارية الصغيرة من أجل تيسير التجارة الدولية في المنطقة؛ ومعلومات تقنية تقدم تلبية لطلبات القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية؛ ومجموعة مواد تدريبية عن مركز تبادل المعلومات ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
29. Le Corps commun a poursuivi la mise au point d'un système interne d'information technique. | UN | ٩٢ - وقد واصلت الوحدة وضع نظام معلومات تكنولوجي داخلي. |
Elle s'est également félicité des documents d'information technique établis en vue de la réunion (voir liste à l'annexe II). | UN | كما رحب بورقات المعلومات الأساسية التقنية التي أعدت للاجتماع (انظر المرفق الثاني). |