ويكيبيديا

    "informations à ce sujet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات في هذا الصدد
        
    • المعلومات ذات الصلة
        
    • المعلومات عن هذا الموضوع
        
    • المعلومات إلى الجمعية العامة
        
    • المعلومات عن هذه المسألة
        
    • معلومات في هذا الصدد
        
    • المعلومات بهذا الشأن
        
    • المعلومات في هذا الشأن
        
    • معلومات عن ذلك
        
    • معلومات بهذا الشأن
        
    • المعلومات المتعلقة بذلك
        
    • معلومات في هذا الخصوص
        
    • المعلومات المتصلة بذلك بين تلك
        
    • هذه المؤشرات بانتظام
        
    • معلومات بشأن هذا الموضوع
        
    Elle demande à la délégation de donner plus d'informations à ce sujet. UN وطلبت من الوفد أن يقدم مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    Il espère recevoir aussitôt que possible des informations à ce sujet. UN ويتطلع الفريق العامل إلى تلقي المعلومات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    M. Castillero Hoyos souhaiterait de plus amples informations à ce sujet et en particulier sur le déroulement des faits. UN وطلب السيد كاستييرو هويوس مزيداً من المعلومات عن هذا الموضوع وبخاصة عن شريط الأحداث.
    Au paragraphe 11 de sa résolution, l’Assemblée générale a approuvé la recommandation formulée par le Comité consultatif selon laquelle le niveau des effectifs devait être revu en fonction du volume d’activités et a prié le Secrétaire général de lui présenter des informations à ce sujet. UN ٣١ - وفي الفقرة ١١ من نفس القرار، أيدت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية بأن يعاد النظر في عدد الموظفين في ضوء حجم العمليات، وطلبت إلـى اﻷميـن العام أن يوفر هذه المعلومات إلى الجمعية العامة.
    Elle a fait observer que le taux de mortalité maternelle était élevé au regard du produit national brut du pays et aurait aimé avoir plus d'informations à ce sujet. UN وأشار إلى أن معدل وفيات اﻷمهات مرتفع نظرا للناتج الوطني اﻹجمالي للبلد، وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    À aucun moment il n'a été officiellement informé de l'ouverture de poursuites, bien qu'il ait demandé des informations à ce sujet. UN وخلال هذه الفترة الزمنية لم يطلع رسمياً على قرار محاكمته على الرغم من الطلبات التي قدمها للحصول على معلومات في هذا الصدد.
    Elle aimerait donc que le Secrétariat communique de plus amples informations à ce sujet. UN كما أنه يود أن توفر اﻷمانة العامة مزيدا من المعلومات في هذا الصدد.
    Elle souhaiterait avoir de plus amples informations à ce sujet. UN وقالت إنها ستكون ممتنة لو أمكن الحصول على مزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    D'autres ont noté avec satisfaction les contributions thématiques axées sur l'égalité des sexes et demandé davantage d'informations à ce sujet. UN ولاحظت وفود أخرى مع التقدير التمويل المواضيعي الذي يركز على القضايا الجنسانية وطلبت تلك الوفود المزيد من المعلومات في هذا الصدد.
    Les informations à ce sujet et autres informations connexes pourront être communiquées par le Secrétariat aux États parties; UN ويجب على الأمانة العامة أن تحتفظ بهذه وغيرها من المعلومات ذات الصلة لكي يتسنى للدول الأطراف الوصول إليها بسهولة؛
    Fournit aux gouvernements de la région qui en font la demande une assistance en matière d'activités d'informatisation et diffuse des informations à ce sujet; UN ويقدم مساعدة في أنشطة الحوسبة، وينشر المعلومات ذات الصلة على حكومات المنطقة عند الطلب؛
    La Commission recevra des informations à ce sujet. UN وستوفر المعلومات ذات الصلة بشأن هذا الموضوع أثناء الاستعراض.
    Trois États parties ont fourni des informations à ce sujet. UN ثم شرعت ثلاث دول أطراف في تبادل المعلومات عن هذا الموضوع:
    15. Rappelle le paragraphe 51 du rapport du Comité consultatif et, à cet égard, prie le Comité mixte de mettre en place un mécanisme de suivi de tous les versements de départ au titre de la liquidation des droits effectués au profit de participants comptant moins de cinq années d'affiliation et de lui communiquer des informations à ce sujet dans ses prochains rapports ; UN 15 - تشير إلى الفقرة 51 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب في هذا الصدد إلى المجلس إنشاء آلية لتتبع جميع تسويات الانسحاب المدفوعة للمشاركين الذين يتركون الخدمة قبل إنهاء خمس سنوات من الخدمة المسدد عنها اشتراكات وتقديم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة في سياق التقارير المقبلة للمجلس؛
    Elle a fait observer que le taux de mortalité maternelle était élevé au regard du produit national brut du pays et aurait aimé avoir plus d'informations à ce sujet. UN وأشار إلى أن معدل وفيات اﻷمهات مرتفع نظرا للناتج الوطني اﻹجمالي للبلد، وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات عن هذه المسألة.
    Le Bureau souhaiterait obtenir des informations à ce sujet. UN وسوف يرحّب المكتب بأي معلومات في هذا الصدد.
    Le rapport ne fournissait pas beaucoup d'informations à ce sujet. UN ولا يقدم التقرير الكثير من المعلومات بهذا الشأن.
    Les dossiers du Comité contiennent un volume considérable d'informations à ce sujet, dont une partie a été transmise à l'État partie. UN ويرد قدر كبير من المعلومات في هذا الشأن في ملفات اللجنة، وأحيلت مقتطفات منها إلى الدولة الطرف.
    Même si l'on ne dispose actuellement pas d'informations à ce sujet, de l'héroïne pourrait aussi être stockée dans la région. UN وربما كان الهيروين يخزن أيضا داخل المنطقة، وان كانت لا توجد حاليا معلومات عن ذلك.
    La question de la formation des magistrats est également très importante, et M. Bhagwati voudrait des informations à ce sujet. UN وقال إن مسألة التدريب الذي يتلقاه القضاة هي أيضاً مهمة للغاية، ملتمساً الحصول على معلومات بهذا الشأن.
    L'État offre des avantages financiers aux plus démunis, mais les informations à ce sujet ne sont pas publiées dans les langues des minorités. UN وتمنح الحكومة استحقاقات مالية لأشد الشرائح فقراً، ولكن المعلومات المتعلقة بذلك لا تنشر بلغات الأقليات.
    Le Comité demande que des informations à ce sujet figurent dans le prochain rapport périodique de la Norvège; UN وترجو إدراج معلومات في هذا الخصوص في التقرير الدوري القادم للنرويج؛
    d) D'engager les organisations et organismes internationaux compétents à promouvoir la transparence des dépenses militaires et de les consulter, notamment pour examiner les moyens de renforcer la complémentarité entre les divers systèmes internationaux et régionaux d'établissement de rapports et pour échanger avec eux des informations à ce sujet ; UN (د) تشجيع الهيئات والمنظمات الدولية المعنية على تعزيز شفافية النفقات العسكرية والتشاور مع تلك الهيئات والمنظمات مع التركيز على دراسة إمكانيات تعزيز أوجه التكامل بين نظم الإبلاغ الدولية والإقليمية وتبادل المعلومات المتصلة بذلك بين تلك الهيئات والأمم المتحدة؛
    Des informations à ce sujet seront communiquées régulièrement. UN وسيتم الإبلاغ عن هذه المؤشرات بانتظام.
    Il serait utile que le HCR présente par écrit des informations à ce sujet dans le cadre des consultations officieuses. UN وسيكون من المفيد أن تقدم المفوضية خطيا معلومات بشأن هذا الموضوع في إطار المشاورات غير الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد