ويكيبيديا

    "informations à la disposition" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات متاحة
        
    • المعلومات على نطاق واسع
        
    • اتاحة المعلومات
        
    • المعلومات لجميع
        
    Le Secrétariat a mis ces informations à la disposition des Parties et autres parties prenantes sur le site de la Convention de Bâle. UN ووضعت الأمانة هذه المعلومات متاحة للأطراف ولأصحاب المصلحة الآخرين على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    Le Secrétariat met ces informations à la disposition du public. UN ويجب على الأمانة أن تجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور.
    Le Secrétariat met ces informations à la disposition du public. UN ويجب على الأمانة أن تجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور.
    Les États doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les Etats doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les États doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les organisations régionales et sous-régionales devraient déceler les lacunes et les insuffisances au niveau de leurs membres et concevoir leurs propres instruments pour mettre ces informations à la disposition d'autres. UN وينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تحدد الفجوات وأوجه القصور بين أعضائها وتطور وسائلها لجعل هذه المعلومات متاحة للآخرين.
    e) moyens appropriés et autres solutions pour mettre les informations à la disposition de toutes les parties prenantes. UN (ﻫ) الطرق والحلول الأخرى المناسبة لجعل المعلومات متاحة لجميع الجهات صاحبة المصلحة.
    4. À partir d'informations fournies par les Parties, le Secrétariat recueille et tient à jour des informations sur les procédés utilisant du mercure ou des composés du mercure et leurs solutions de remplacement, et met ces informations à la disposition du public. UN 4 - تقوم الأمانة، استناداً إلى المعلومات المقدمة من الأطراف، بجمع وحفظ المعلومات عن العمليات التي تستخدم الزئبق أو مركّبات الزئبق وبدائلهم، وتجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور.
    4. À partir d'informations fournies par les Parties, le Secrétariat recueille et tient à jour des informations sur les procédés utilisant du mercure ou des composés du mercure et leurs solutions de remplacement, et met ces informations à la disposition du public. UN 4 - تقوم الأمانة، استناداً إلى المعلومات المقدمة من الأطراف، بجمع وحفظ المعلومات عن العمليات التي تستخدم الزئبق أو مركّبات الزئبق وبدائلهم، وتجعل هذه المعلومات متاحة للجمهور.
    Harmoniser la collecte des données et la gestion des informations pendant le passage de la phase des secours à celle du développement et mettre ces informations à la disposition des États Membres concernés (voir par. 77) UN الهدف ثالثا - دال -4 مواءمة جمع البيانات وإدارة المعلومات في أثناء مرحلة الانتقال، وجعل تلك المعلومات متاحة للدول الأعضاء المعنية (انظر الفقرة 77)
    En mars 2008 le Ministère a mis en place le centre de documentation Begum Rokeya relevant du secrétariat du Bangladesh avec des rapports, des publications et d'autres matériels d'information, d'éducation et de communication pour mettre les informations à la disposition des parties prenantes intéressées, des universitaires, des chercheurs et des professionnels dans le domaine de la promotion de la femme. UN وفي آذار/مارس 2008، أنشأت وزارة شؤون المرأة والطفل مركزَ البيجوم رقية للوثائق خارج أمانة بنغلاديش وزوّدته بالتقارير والكتب وبغير ذلك من المواد الإعلامية والتعليمية الأخرى لجعل المعلومات متاحة لذوي العلاقة من أصحاب المصلحة، والأكاديميين، والبحّاثة، والممارسين في ميدان النهوض بالمرأة.
    2. Engage les États Membres à fournir au Secrétaire général, sur une base volontaire, des informations sur leurs lois, réglementations et procédures nationales applicables au transfert d'armes, de matériel militaire et de produits et techniques à double usage, ainsi que sur les modifications qui y ont été apportées, et prie le Secrétaire général de mettre ces informations à la disposition des États Membres; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على أن تقوم، على أساس طوعي، بتقديم معلومات إلى الأمين العام عن تشريعاتها وأنظمتها وإجراءاتها الوطنية المتعلقة بنقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، وكذلك ما يطرأ عليها من تغييرات، وتطلب إلى الأمين العام أن يجعل هذه المعلومات متاحة للدول الأعضاء؛
    Les États doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les Etats doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les Etats doivent faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci. UN وتقوم الدول بتيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Les États devraient faciliter et encourager la sensibilisation et la participation du public en mettant les informations à la disposition de celuici. UN كما يدعو الدول إلى تيسير وتشجيع توعية الجمهور ومشاركته عن طريق إتاحة المعلومات على نطاق واسع.
    Le principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement stipule le devoir des Etats d'encourager " la participation du public en mettant les informations à la disposition de celui-ci " . UN ويشير المبدأ ٠١ من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية الى واجب الدول في " اتاحة المعلومات على نطاق واسع " .
    Dans le cadre de la mise en oeuvre de son programme, le Département a fait de plus en plus appel à des moyens électroniques : il a créé un site Internet très complet, et utilisé des logiciels sophistiqués de publication assistée par ordinateur pour mettre les informations à la disposition d'un large éventail d'utilisateurs. UN واستغلت الإدارة الوسيلة الإلكترونية بشكل مطرد لدى تنفيذها برنامجها. وقد استحدثت موقعا واسعا على الشبكة كما استعملت برامجيات النشر المتطورة بالحواسيب المنضدية لإتاحة المعلومات على نطاق واسع للمستعملين.
    Certains efforts ont été entrepris dans le domaine de l'éducation, de la formation et de la sensibilisation du public, que ce soit à travers les médias ou en tenant des informations à la disposition des écoles. UN وقد بذلت بعض الجهود بشأن التثقيف والتدريب والتوعية العامة من خلال وسائط اﻹعلام، وعن طريق اتاحة المعلومات للمدارس.
    Ce qu'il faut c'est intégrer les données concernant les meilleures pratiques culturales à une méthode de gestion intégrée des ressources en eau qui tienne compte de toutes les utilisations de l'eau et qui mette ces informations à la disposition de toutes les parties prenantes. UN وما يلزم هو تطبيق المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات باعتبارها جزءا من نهج متكامل لإدارة الموارد المائية يأخذ في الاعتبار جميع أشكال استخدام المياه ويوفر المعلومات لجميع أصحاب المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد