Le stock mondial d'informations électroniques connaît une croissance exponentielle et la circulation de l'information est devenue plus horizontale. | UN | فمجموع المعلومات الإلكترونية القائمة على الصعيد العالمي يتنامى أُسيا، بينما أصبح تدفق المعلومات أفقيا أكثر من ذي قبل. |
Accès accru aux informations électroniques et au mécanisme d'établissement de rapports. | UN | زيادة تحسن سبل الحصول على المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ. |
Accès amélioré aux informations électroniques et au mécanisme d'échange d'informations. | UN | زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات. |
Améliorer l'échange d'informations électroniques entre États Membres et la communication avec les organisations internationales | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات بالمنظمات الدولية |
Un système de gestion des ressources électronique a été acheté en 2012 pour faciliter la gestion des sources d'informations électroniques extérieures. | UN | وقد تم شراء نظام إلكتروني لإدارة الموارد في عام 2012 من أجل تحسين إدارة جميع موارد المعلومات الإلكترونية الخارجية. |
Accès aux ressources en ligne du Consortium du système des Nations Unies pour l'acquisition d'informations électroniques géré par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld | UN | الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية |
Plus grand accès aux informations électroniques et aux mécanismes d'établissement des rapports. | UN | زيادة تحسن سبل الحصول على المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ. |
Accès amélioré aux informations électroniques et au mécanisme d'échange d'informations. | UN | زيادة إمكانية الوصول إلى المعلومات الإلكترونية وآلية تبادل المعلومات. |
Elle coordonne aussi le Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies. | UN | وتتولى أيضا التنسيق مع اتحاد منظومة الأمم المتحدة لجمع المعلومات الإلكترونية. |
Un certain nombre de pays non européens n'admettent pas du tout la preuve électronique, ce qui rend impossible l'ouverture de poursuites pour des actes de cybercriminalité ou toute autre infraction dont la réalité est établie par des informations électroniques. | UN | ولا يعترف عدد من البلدان خارج أوروبا بالأدلة الإلكترونية على الإطلاق، مما يجعل الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم السيبرانية وسائر الجرائم المثبتة بواسطة المعلومات الإلكترونية غير مجدية. |
Un certain nombre de pays non européens n'admettent pas du tout la preuve électronique, ce qui rend impossible l'ouverture de poursuites pour des actes de cybercriminalité ou toute autre infraction dont la réalité est établie par des informations électroniques. | UN | ولا يعترف عدد من البلدان خارج أوروبا بالأدلة الإلكترونية على الإطلاق، مما يجعل الملاحقة القضائية لمرتكبي الجرائم السيبرانية وسائر الجرائم المثبتة بأدلةٍ من المعلومات الإلكترونية غير مجدية. |
Accès aux ressources en ligne du Consortium du système des Nations Unies pour l'acquisition d'informations électroniques géré par la Bibliothèque | UN | الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية |
Il est prévu que le Consortium, un outil commun aux bibliothèques du système des Nations Unies, permettra aux organismes participants de réaliser des économies importantes dans l'acquisition d'informations électroniques. | UN | ويُتوقّع أن تحقّق المشاركة في الاتحاد، الذي يمثل موردا مشتركا بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة، وفورات كبيرة في تكاليف اقتناء المعلومات الإلكترونية للوكالات المشاركة. |
Accès aux services en ligne du Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies géré par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. | UN | الخدمات المقدمة للمشاركة في عضوية مجموعة مكتبة داغ همرشولد للوصول إلى الخدمات الإلكترونية لمجموعة منظومة الأمم المتحدة من مقتنيات المعلومات الإلكترونية |
Elaborer et mettre en œuvre un programme visant à renforcer les capacités des Parties pour ce qui est d'accéder aux informations électroniques et de les utiliser ainsi qu'aux mécanismes d'établissement des rapports prévus par la Convention. | UN | وضع وتنفيذ برنامج لتعزيز قدرات الأطراف: في مجال الحصول والاستفادة من المعلومات الإلكترونية وآليات الإبلاغ المتاحة في إطار الاتفاقية. |
En outre, l'utilisation du Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies pour des achats en commun de produits d'information en ligne a démontré que l'harmonisation et le partage des ressources sont réalisables. | UN | وعلاوة على ذلك، استخدمت مجموعة حيازة المعلومات الإلكترونية بمنظومة الأمم المتحدة في الشراء المشترك للمعلومات الإلكترونية مما أثبت إمكان تحقيق التناغم وتقاسم الموارد. |
L'accès à des services commerciaux d'information par voie électronique sera offert à des tarifs économiques grâce au Consortium pour les acquisitions d'informations électroniques du système des Nations Unies. | UN | وسيتيسر عن طريق اتحاد منظومة الأمم المتحدة للحصول على المعلومات الإلكترونية الحصول بتكلفة معقولة على المتاح منها تجاريا. |
Améliorer l'échange d'informations électroniques entre États Membres et la communication avec les organisations internationales: projet de résolution révisé | UN | تحسين تبادل المعلومات الالكترونية فيما بين الدول الأعضاء والاتصالات مع المنظمات الدولية: مشروع قرار منقح |
L'utilisation des nouvelles technologies en matière d'informations électroniques devrait permettre de multiplier la disponibilité des données démographiques dans le monde. | UN | ومن المتوقع أن يتيح استخدام تكنولوجيات المعلومات الالكترونية الجديدة زيادة مضاعفة في توافر المعلومات السكانية في جميع أنحاء العالم. |
Plusieurs délégations ont cependant regretté les retards intervenus dans la communication des informations électroniques. | UN | إلا أن عدة وفود أعربت عن اﻷسف لعوامل التأخير في توافر المعلومات الالكترونية. |
La nouvelle loi sur les droits d'auteur instaure également la protection des informations électroniques sur la gestion des droits. | UN | كما يوفر قانون حقوق التأليف والنشر الجديد حماية للمعلومات الإلكترونية الخاصة بإدارة الحقوق. |
Parallèlement, la prolifération des informations électroniques accessibles sur l'Internet commence à avoir un impact très positif sur la recherche et l'éducation. | UN | وبالمثل، فإن تكاثر المعلومات اﻹلكترونية التي يمكن الحصول عليها عن طريق شبكة اﻹنترنيت بدأ يحقق آثارا هامة ﻹفادة البحوث والتعليم. |