7. Diverses méthodes ont été appliquées par les organes de mise en œuvre existants pour recueillir des informations auprès des États parties. | UN | 7- دأبت هيئات التنفيذ القائمة على اتباع مجموعة متنوعة من الطرائق من أجل جمع المعلومات من الدول الأطراف. |
Il fallait que la Commission trouve un moyen plus ingénieux de recueillir des informations auprès des États membres. | UN | ورأى أنه ينبغي للجنة أن تسلك نهجا أكثر إبداعا لجمع المعلومات من الدول الأعضاء. |
Élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Il est important de diffuser des informations auprès des États Membres concernant le rôle et les objectifs des bureaux de promotion des investissements et de la technologie ainsi que les possibilités qu'ils offrent. | UN | ومن المهم تعميم المعلومات على الدول الأعضاء بشأن دور هذه المكاتب وأهدافها والفرص التي توفرها. |
i) Tenir, au nom du Secrétaire général, le registre d’informations accessibles au public, constitué en application de l’article IV de la Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra-atmosphérique, et diffuser ces informations auprès des États Membres; | UN | ' ١ ' المحافظة، باسم اﻷمين العام، على سجل اﻷمم المتحدة للمعلومات المقدمة بموجب المادة الرابعة في اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات على الدول اﻷعضاء؛ |
Rapport du Secrétariat concernant l'élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | تقرير الأمانة عن استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
2. Le présent document informe la première session de la Conférence des États parties des méthodes utilisées pour recueillir des informations auprès des États parties et examiner l'application des instruments internationaux. | UN | 2- وتقدّم هذه الورقة إلى مؤتمر الدول الأطراف في دورته الأولى معلومات عن الطرائق المستخدمة في جمع المعلومات من الدول الأطراف وفي استعراض تنفيذ الصكوك الدولية. |
Il a été fait observer qu'un groupe de travail pourrait examiner les mandats ayant donné lieu aux divers questionnaires en vue de faire des propositions à la Commission sur l'éventuelle simplification du processus de collecte d'informations auprès des États membres. | UN | واقتُرح أن يستعرض فريق عامل الاختصاصات التي انبثقت منها الاستبيانات المختلفة، بغية تقديم اقتراحات للجنة بشأن إمكانية تبسيط عملية جمع المعلومات من الدول الأعضاء. |
Elle pourrait déterminer si les connaissances qu'elle a commencé à acquérir en recueillant des informations auprès des États parties et en les analysant pourraient étayer ses fonctions et activités en matière d'assistance technique. | UN | ولعلّ المؤتمر ينظر فيما إذا كانت المعارف التي بدأ يقتنيها من خلال جمع المعلومات من الدول الأطراف وتحليلها تفيد في دعم مهام المؤتمر وأنشطته المتعلقة بالمساعدة التقنية. |
A. Activités d'assistance technique en cours en matière d'élaboration d'outils pour la collecte d'informations auprès des États | UN | ألف- أنشطة المساعدة التقنية الراهنة المتعلقة باستحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول |
Rapport du Secrétariat sur l'élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et chacun des Protocoles s'y rapportant | UN | تقرير الأمانة عن استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
Élaboration d'outils permettant de rassembler des informations auprès des États sur la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et chacun des Protocoles s'y rapportant | UN | استحداث أدوات لجمع المعلومات من الدول عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها |
À sa première session, elle avait prié son secrétariat de recueillir des informations auprès des États parties et signataires à l'aide de questionnaires. | UN | وكان المؤتمر قد طلب إلى الأمانة، في دورته الأولى، أن تجمع المعلومات من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها بواسطة استبيانات. |
Collecte d'informations auprès des États | UN | جمع المعلومات من الدول |
Collecte d'informations auprès des États | UN | جمع المعلومات من الدول |
22. L'équipe d'examinateurs principaux devrait recueillir des informations auprès des États Membres par le biais de questionnaires et rédiger un projet de rapport d'évaluation à retourner aux États soumis à l'examen pour commentaire. | UN | 22- ينبغي لفريق كبار الفاحصين أن يحصلوا على المعلومات من الدول الأطراف بواسطة استبيانات، وأن يُعدّوا مشروع تقرير تقييمي يُعاد إلى الدول المستعرَضة لكي تبدي تعليقاتها عليه. |
260. L'équipe d'examinateurs principaux devrait recueillir des informations auprès des États Membres par le biais de questionnaires et rédiger un projet de rapport d'évaluation à retourner aux États soumis à l'examen pour commentaire. | UN | 260- وينبغي لفريق الفاحصين الرئيسيين أن يحصلوا على المعلومات من الدول الأطراف بواسطة استبيانات، وأن يُعدّوا مشروع تقرير تقييمي يُعاد إلى الدول المستعرَضة لكي تبدي تعليقاتها عليه. |
Par ailleurs, l'Unité de surveillance du terrorisme, basée à Colombo, menait des activités de collecte des données et de diffusion des informations auprès des États membres, qui s'avéraient très utiles. | UN | وفضلا عن ذلك، يعكف مكتب رصد الجرائم اﻹرهابية التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي المُنشأ في كولومبو على إنجاز أعمال مفيدة للغاية في مجال جمع البيانات ونشر المعلومات على الدول اﻷعضاء. |
i) Tenir, au nom du Secrétaire général, le registre d'informations accessibles au public, constitué en application de l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, et diffuser ces informations auprès des États Membres; | UN | ' 1` القيام، نيابة عن الأمين العام، بصيانة سجل الأمم المتحدة العام للمعلومات المقدمة وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، وتعميم هذه المعلومات على الدول الأعضاء؛ |
Elle a également prié le PNUCID de fournir aux États qui en font la demande, des conseils et une aide afin que ceux-ci élaborent des stratégies et des programmes de réduction de la demande de drogues illicites, et l'a encouragé à recueillir des informations évaluées sur les expériences concluantes en matière de prévention ainsi qu'à diffuser ces informations auprès des États et des professionnels. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى اليوندسيب أن يزوّد الدول، بناء على طلبها، بالإرشاد والمساعدة في وضع استراتيجيات وبرامج لخفض الطلب على العقاقير غير المشروعة، وشجّعته على جمع معلومات تقييمية بشأن التجارب الناجحة في البرامج الوقائية الوطنية وتعميم تلك المعلومات على الدول والممارسين المهنيين. |
g) Tenue, au nom du Secrétaire général, du Registre d'information des Nations Unies conformément à l'article IV de la Convention sur l'immatriculation des objets lancés dans l'espace extra-atmosphérique, et diffusion de ces informations auprès des États Membres; | UN | )ز( الاحتفاظ، بالنيابة عن اﻷمين العام، بسجل اﻷمم المتحدة العام للمعلومات المقدمة وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل اﻷجسام المطلقة في الفضاء الخارجي ونشر هذه المعلومات على الدول اﻷعضاء؛ |