ويكيبيديا

    "informations confidentielles ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات السرية أو
        
    • المعلومات السرّية أو
        
    • معلومات سرية أو
        
    • معلومات سرّية أو
        
    Néanmoins, ces accords ne permettaient pas l'échange d'informations confidentielles ou protégées. UN على أن هذه الاتفاقات لم تسمح بتبادل المعلومات السرية أو المحمية.
    On ne permettra en aucun cas aux experts de copier des informations confidentielles ou de les examiner sans la supervision du secrétariat. UN (ك) لا يُسمح للخبراء تحت أي ظرف من الظروف بنسخ المعلومات السرية أو استعراضها بعيداً عن رقابة الأمانة؛
    Dans d'autres activités commerciales, les sociétés cherchent en toute légitimité à empêcher la divulgation, par leurs salariés ou d'autres personnes, d'informations confidentielles ou de techniques industrielles en recourant à divers dispositifs juridiques afin de rester compétitives dans leur secteur. UN وفي أنشطة تجارية أخرى، تسعى الشركات بصورة مشروعة إلى منع إفشاء المعلومات السرية أو التقنيات الصناعية من جانب مستخدميها أو غيرهم بشتى الوسائل القانوية لكي تظل قادرة على المنافسة في ميدان عملها.
    Elle pouvait en outre soulever diverses questions concernant notamment la protection d'informations confidentielles ou sensibles et les risques de demandes abusives. UN وهذا، في المقابل، قد يثير مسائل شتى، مثل حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ومخاطر المطالبات العبثية.
    2. Sont considérées comme informations confidentielles ou protégées: UN 2- تتألّف المعلومات السرّية أو المحمية مما يلي:
    Il a été suggéré de mettre au point des mécanismes permettant de protéger les informations confidentielles ou sensibles et de régler tout différend qui pourrait survenir entre les parties concernant les informations à protéger. UN ورئي أنه يمكن صوغ آليات تتيح حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ولحل أي نزاع قد ينشأ بين الطرفين فيما يتصل بالمعلومات التي يجب حمايتها من النشر.
    D'un autre côté, il est vrai que certains investisseurs effectuent des placements à partir d'informations confidentielles ou d'informations dont la portée n'est pas comprise par tout le monde. UN ومن ناحية أخرى، يقوم المستثمرون باستثماراتهم بناء على معلومات سرية أو معلومات ينحصر فهم أهميتها في نطاق ضيق.
    2. Sont considérées comme informations confidentielles ou protégées: UN 2- تتألف المعلومات السرية أو المحمية مما يلي:
    4. Le procès est public, à moins que la Chambre ne prononce le huis clos pour certaines audiences aux fins visées à l'article 43 ou bien en vue de protéger les informations confidentielles ou sensibles apportées par les dépositions. UN ٤- تكون المحاكمة علنية، ما لم تقرر الدائرة أن تكون بعض الجلسات سرية، وفقا للمادة ٣٤، أو لغرض حماية المعلومات السرية أو الحساسة المتعين تقديمها في اﻹثبات.
    5. Le procès est public, à moins que la Chambre de première instance ne prononce le huis clos pour certaines audiences, en application de l'article 68 ou à l'effet de protéger les informations confidentielles ou sensibles susceptibles de ressortir des dépositions. UN ٥ - تكون المحاكمة علنية، ما لم تقرر الدائرة الابتدائية أن تكون بعض الجلسات سرية وفقا للمادة ٦٨، أو لغرض حماية المعلومات السرية أو الحساسة التي يتعين تقديمها كأدلة.
    56. Les entités opérationnelles désignées protègent les informations confidentielles ou exclusives soumises dans un descriptif de projet [veillent à ce que les informations confidentielles ou exclusives soumises dans un descriptif de projet restent confidentielles conformément aux dispositions énoncées dans le manuel de référence FCCC pour le MDP]. UN 56- ويجب على الكيانات التشغيلية المحددة حماية المعلومات السرية أو المتمتعة بحق الملكية المقدمة في وثيقة تصميم مشروع ما [تحفظ سريتها وفقاً للأحكام الواردة في الدليل المرجعي لآلية التنمية النظيفة لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ].
    4. Le procès est public, à moins que la Chambre ne prononce le huis clos pour certaines audiences aux fins visées à l'article 43 ou bien en vue de protéger les informations confidentielles ou sensibles apportées par les dépositions. UN ٤ - تكون المحاكمة علنية، ما لم تقرر الدائرة أن تكون بعض الجلسات سرية، وفقا للمادة ٤٣، أو لغرض حماية المعلومات السرية أو الحساسة المتعين تقديمها في اﻹثبات.
    Diverses préoccupations ont été formulées au sujet de la référence aux " informations confidentielles ou sensibles " . UN وأعرب عن شواغل مختلفة تتعلق باﻹشارة إلى " المعلومات السرية أو الحساسة " .
    Selon un autre avis, les audiences ne devraient pas être publiques mais les transcriptions des débats devraient être accessibles au public après suppression des informations confidentielles ou sensibles. UN وذهب رأي آخر إلى أن جلسات الاستماع لا ينبغي أن تكون مفتوحة أمام عامة الناس، لكن محاضر تلك الجلسات ينبغي أن تكون متاحة للملأ بعد تنقيح المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    Il a été suggéré que dans les cas où les audiences se sont déroulées à huis clos, les transcriptions ne soient accessibles au public que dans des circonstances exceptionnelles où le huis clos avait été décidé pour des raisons logistiques et non pour protéger des informations confidentielles ou sensibles. UN واقتُرح ألاّ تكون المحاضر متاحة للملأ في حال عقد جلسات استماع مغلقة إلا في حالات استثنائية، عندما يكون إغلاق الجلسات قد حدث لأسباب لوجستية، لا لأسباب تتعلق بحماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة.
    Il a également été suggéré que les exceptions à la transparence aux fins de protéger des informations confidentielles ou sensibles devraient apporter des précisions et des orientations afin d'éviter tout différend entre les parties sur ce point. UN كما رئي أن الاستثناءات من قاعدة الشفافية بهدف حماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة ينبغي أن توفّر قدراً من الوضوح والإرشاد، تفاديا لنشوء نزاعات بين الأطراف بشأن هذه المسألة.
    64. Il a été dit qu'une disposition sur la publication des sentences devrait aussi contenir des règles de protection des informations confidentielles ou sensibles. UN 64- وقيل إنه ينبغي للأحكام المتعلقة بنشر قرارات التحكيم أن تحتوي أيضاً على قواعد خاصة بحماية المعلومات السرّية أو الحساسة.
    70. D'une manière générale, il a été dit que même si des exceptions étaient nécessaires pour protéger les informations confidentielles ou sensibles, elles ne devraient pas être importantes au point d'affaiblir les règles principales sur la transparence. UN 70- وأُبديت تعليقات عامة مفادها أن الاستثناءات لأسباب تتعلق بحماية المعلومات السرّية أو الحسّاسة، رغم ضرورتها، لا ينبغي أن تكون واسعة إلى حدّ يضعف القواعد الرئيسية الخاصة بالشفافية.
    4. Les documents à mettre à la disposition du public conformément aux paragraphes 1 et 2 sont communiqués par le tribunal arbitral au dépositaire visé à l'article 8 dès que possible, sous réserve des dispositions ou délais appropriés pour la protection des informations confidentielles ou protégées prévus à l'article 7. UN 4- ترسل هيئة التحكيم الوثائقَ المقرَّر إتاحتها لعامة الناس عملاً بالفقرتين 1 و2 إلى جهة إيداع المعلومات المشار إليها في المادة 8، في أقرب وقت ممكن، ورهناً بأيِّ ترتيبات أو حدود زمنية ذات صلة بحماية المعلومات السرّية أو المحمية منصوص عليها بمقتضى المادة 7.
    29. Des préoccupations ont été exprimées au sujet de l'utilisation d'ordonnances pour empêcher la publication d'informations confidentielles ou privées sur des individus. UN 29- أُعرب عن القلق إزاء استخدام الأوامر الزجرية لمنع الكشف لعامة الناس عن معلومات سرية أو خاصة عن الأفراد.
    :: Échanger des informations sur les infractions liées au piratage des systèmes informatiques d'institutions financières, lequel vise notamment à falsifier des cartes de paiement et à dérober des informations confidentielles ou perturber le fonctionnement de ces systèmes; UN :: تبادل المعلومات عن الجرائم المتعلقة بالدخول غير المأذون به إلى النظم الحاسوبية للمؤسسات المالية، بما في ذلك دخولها بغرض تزوير بطاقات مصرفية، أو التدخل غير المأذون به في أداء النظم الحاسوبية المصرفية بغرض سرقة معلومات سرية أو إعاقة العمليات.
    À cet égard, il a été dit que, dans certaines circonstances, des mécanismes devraient être mis en place pour limiter l'accès du public aux audiences, et des dispositions logistiques pourraient être prises pour que les audiences se tiennent à huis clos lorsqu'on y traitait d'informations confidentielles ou sensibles. UN وقيل في هذا الصدد إنه ينبغي، في بعض الأحوال، وضع آليات للحدّ من إمكانية حضور الناس جلسات الاستماع، ويمكن اتخاذ ترتيبات لوجستية تتيح عقد جلسات استماع مغلقة عند التعامل مع معلومات سرّية أو حسّاسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد