La nécessité persistante d'améliorer les échanges d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | الحاجة المستمرة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة. |
Le rôle du secrétariat pour assurer l'échange d'informations entre les organes conventionnels et les procédures spéciales a été mis en lumière. | UN | وسُلِّط الضوء على الدور الذي تضطلع به الأمانة في كفالة تبادل المعلومات بين الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة. |
Nécessité d'améliorer l'échange d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | - الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
I.A Coopération, coordination et échange d'informations entre les organes administratifs et répressifs, etc. | UN | أولا - ألف - التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الإدارية ووكالات إنفاذ القوانين وغيرها |
Le renforcement de la coordination bilatérale et des échanges d'informations entre les organes de sécurité reste évident des deux côtés de la frontière. | UN | ولا يزال واضحاً تعزيز التنسيق الثنائي وتبادل المعلومات بين الأجهزة الأمنية على جانبي الحدود. |
a) Nécessité d'améliorer l'échange d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | (أ) أهمية تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
b) Amélioration de l'échange d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | (ب) تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة. |
Le secrétariat a étudié les modalités possibles de coopération ou d'échange d'informations entre les organes subsidiaires scientifiques, et la question a été abordée à la onzième réunion du Groupe de liaison mixte en avril 2011. | UN | وبحثت الأمانة الطرائق الممكنة للتعاون أو تبادل المعلومات بين الهيئات العلمية الفرعية، وطُرحت المسألة أيضاً في الاجتماع الحادي عشر لفريق الاتصال المشترك المعقـود في نيسان/ أبريل 2011. |
Le Haut Commissariat aux droits de l'homme et la Division de la promotion de la femme continueront comme par le passé d'assurer la coordination, la coopération et l'échange d'informations entre les organes créés en vertu de traités. | UN | 20 - ستواصل مفوضية حقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة الممارسة المتبعة في السنوات السابقة في مجالات التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Le Haut Commissariat et la Division de la promotion de la femme continueront comme par le passé d'assurer la coordination, la coopération et l'échange d'informations entre les organes créés en vertu de traités. | UN | 20 - ستواصل المفوضية والشعبة ممارسة التنسيق المتبع في السنوات السابقة، والتعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
On a souligné le rôle important que le Secrétariat jouait en assurant l'échange d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et proposé, à cet égard, que des ressources financières soient allouées à cet effet. | UN | وتم إبراز الدور الأساسي الذي تضطلع به الأمانة في كفالة تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات المكلفة بالولايات ذات الصلة بالإجراءات الخاصة، واقتُرح في هذا الصدد تخصيص موارد مالية لذلك الغرض. |
a) La nécessité d'améliorer l'échange d'informations entre les organes de suivi des traités et les mandats des procédures spéciales. | UN | (أ) استمرار الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات والمكلفين في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
Le Haut Commissariat et la Division de la promotion de la femme continueront comme par le passé d'assurer la coordination, la coopération et l'échange d'informations entre les organes créés en vertu de traités. | UN | 16 - سيواصل المكتب والشعبة ممارسة التنسيق المتبع في السنوات السابقة، والتعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
76. Le Gouvernement australien a appuyé la réforme des procédures de présentation de rapports dans le but de simplifier les obligations en la matière des Etats parties, de permettre à ces derniers d'établir des rapports plus courts et plus précis, et d'encourager le développement de la coordination et de l'échange d'informations entre les organes conventionnels. | UN | ٦٧- أعربت حكومة استراليا عن تأييدها ﻹصلاح إجراءات تقديم التقارير بهدف تبسيط التزامات تقديم التقارير الملقاة على عاتق الدول اﻷطراف، وإنتاج تقارير أقصر وأكثر تركيزاً، وتشجيع زيادة التنسيق وتقاسم المعلومات بين الهيئات التعاهدية. |
e) Réaffirmé la nécessité d'améliorer la collaboration et l'échange d'informations entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. À cet effet, les présidents ont formulé, entre autres, les recommandations suivantes: | UN | (ه) إعادة تأكيد الحاجة إلى تحسين التعاون وتبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وولايات لجنة حقوق الإنسان فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة؛ وقدمت التوصيات التالية، ضمن جملة أمور، لتنفيذ ذلك: |
d) La recommandation figurant au paragraphe 52 b), selon laquelle l'Assemblée générale des Nations Unies et la communauté internationale doivent " accorder la priorité au soutien des mesures efficaces et à caractère pratique prises par le Gouvernement soudanais pour améliorer le flux d'informations entre les organes et institutions compétents des Nations Unies " . | UN | )د( التوصية الواردة في الفقرة ٥٢ )ب( بأن تقوم الجمعية العامة والمجتمع الدولي ﺑ " منح اﻷولوية لدعم تدابير فعالة لقيام حكومة السودان بجهد فعلي فيما يتعلق بتحسين تدفق المعلومات بين الهيئات والوكالات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة " . |
c) Examiner et créer des possibilités d'échange d'informations entre les organes compétents créés en vertu de la Convention et d'autres entités multilatérales et bilatérales finançant les activités et éléments mentionnés aux paragraphes 70, 71 et 73 de la décision 1/CP.16, se rapportant aux mesures et à l'appui accordé et reçu pour ces activités; | UN | (ج) دراسة وإتاحة فرص تبادل المعلومات بين الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب الاتفاقية والكيانات الثنائية والمتعددة الأطراف الأخرى التي تضطلع بالتمويل وتعبئة الأموال من أجل الأنشطة والعناصر المشار إليها في الفقرات 70 و71 و73 من المقرر 1/م أ-16، فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة والدعم المقدم والمتلقى على صعيد تلك الأنشطة؛ |
En ce qui concerne la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre les organes administratifs et répressifs et d'autres mesures similaires, les États membres ont fourni les informations suivantes : | UN | فيما يتعلق بالتعاون والتنسيق وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات الإدارية والوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين والتدابير الأخرى المماثلة، قدمت الدول الأعضاء المعلومات التالية: |
Le Comité national de lutte contre le terrorisme en Iran est responsable de la coordination et du partage d'informations entre les organes concernés par la lutte contre le terrorisme. | UN | تتولى اللجنة الوطنية لمكافحة الإرهاب في إيران المسؤولية عن ضمان التنسيق الضروري وتبادل المعلومات فيما بين الوكالات ذات الصلة العاملة في مكافحة الإرهاب. |
Le Comité apporte un soutien constant aux organismes directement chargés des enquêtes et de la répression (trésor, autorités judiciaires et autres organes chargés de faire respecter les lois, par exemple), en engageant des initiatives visant à renforcer les mécanismes d'échange d'informations entre les organes officiels. | UN | وتقدم اللجنة الدعم المتواصل للوكالات التي تقوم مباشرة بإجراءات التحقيق والإنفاذ، مثل الخزانات، والسلطات القضائية ووكالات إنفاذ القانون من خلال بذل جهود لتعزيز آليات تبادل المعلومات بين الأجهزة الرسمية. |