ويكيبيديا

    "informations et de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات والتعاون
        
    • المعلومات وللتعاون
        
    Les procédures d'échange d'informations et de coopération entre les services spéciaux des pays participants et les agents de surveillance des frontières et des douanes ont été améliorées. UN كما تم تحسين إجراءات تبادل المعلومات والتعاون بين مختلف الدوائر الخاصة وموظفي الحدود والجمارك في البلدان المشاركة.
    Il existait un autre système d'échange d'informations et de coopération en matière de mouvements transfrontières illicites, à savoir les systèmes nationaux de notification. UN وتتمثل آلية أخرى لتبادل المعلومات والتعاون بشأن الانتقال غير المشروع عبر الحدود في نظام الإبلاغ الوطني.
    Cependant, les possibilités qui s'offraient ont été incomplètement exploitées du fait du manque d'informations et de coopération tant au niveau des politiques qu'au niveau des opérations. UN غير أن إمكانات هذه الجهود لم تُستغل بالكامل نتيجة لعدم كفاية المعلومات والتعاون على مستوى السياسات وعلى الصعيد التنفيذي.
    v) Procédures d'échange d'informations et de coopération avec les autorités de la concurrence d'autres pays. UN الإجراءات المتبعة لتبادل المعلومات وللتعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان أخرى.
    v) Procédures d'échange d'informations et de coopération avec les autorités de la concurrence d'autres pays. UN الإجراءات المتبعة لتبادل المعلومات وللتعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان أخرى.
    Nous notons avec satisfaction que le Groupe de contact continue de servir de mécanisme d'échange d'informations et de coopération aux États touchés par la piraterie au large des côtes somaliennes et aux États qui participent aux activités de lutte contre la piraterie. UN ويسرنا أن نلاحظ أن فريق الاتصال يواصل تقديم خدماته كآلية لتبادل المعلومات والتعاون للدول المتضررة بالقرصنة قبالة سواحل الصومال أو المشاركة في جهود مكافحتها.
    De plus, on ignore si le fondement, les procédures et les mécanismes d'échange d'informations et de coopération seront homogènes entre les réseaux, ce qui risque d'accroître encore la complexité de la coopération internationale. UN وعلاوة على ذلك، ليس من الواضح ما إذا كان الأساس والإجراءات والآليات لتبادل المعلومات والتعاون متسقة عبر مختلف الشبكات، مما قد يزيد من تعقيد التعاون الدولي.
    Parallèlement à cette démarche, l'Algérie a entrepris des consultations bilatérales au niveau ministériel avec certains de ses partenaires pour l'institution de mécanismes de concertation, d'échange d'informations et de coopération en matière de lutte contre le terrorisme. UN وإلى جانب هذا الإجراء، قامت الجزائر بإجراء مشاورات ثنائية على المستوى الوزاري مع بعض شركائها من أجل إنشاء آليات للتشاور وتبادل المعلومات والتعاون في مجال مكافحة الإرهاب.
    Par l'intermédiaire de ses agences de renseignement, le Nicaragua a travaillé à l'adoption d'accords de coopération avec des services de renseignement homologues, avec lesquels il entretient un réseau d'échange d'informations et de coopération sur le terrorisme et la criminalité organisée. UN وتعمل نيكاراغوا من خلال أجهزتها الاستخباراتية على إبرام اتفاقات للتعاون مع نظيراتها في البلدان الأخرى التي تحتفظ معها بشبكة لتبادل المعلومات والتعاون بشأن الإرهاب والجريمة المنظمة.
    16. Se fondant sur l'expérience des années précédentes, le PNUD a développé ses initiatives d'échange d'informations et de coopération entre les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN ٦١ - وبالاستفادة من خبرة السنوات السابقة، توسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادرته باتجاه تحقيق المزيد من تبادل المعلومات والتعاون بين المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف.
    16. Se fondant sur l'expérience des années précédentes, le PNUD a développé ses initiatives d'échange d'informations et de coopération entre les donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN ٦١ - وبالاستفادة من خبرة السنوات السابقة، توسع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مبادرته باتجاه تحقيق المزيد من تبادل المعلومات والتعاون بين المانحين الثنائيين ومتعددي اﻷطراف.
    Avec la collaboration des représentations diplomatiques de l'Ukraine en Arabie saoudite, au Soudan, au Pakistan, en Afghanistan, au Yémen, en Iran et en Égypte, des mesures sont prises pour mettre en place un système d'échange d'informations et de coopération efficace avec les forces de l'ordre de ces pays. UN ويجري بالتعاون مع البعثات الدبلوماسية لأوكرانيا في المملكة العربية السعودية والسودان وباكستان وأفغانستان واليمن وإيران ومصر، اتخاذ تدابير من أجل تحسين نظام تبادل المعلومات والتعاون الفعال مع أجهزة حماية القانون في تلك البلدان.
    :: Article 48: Renforcer la coopération et l'échange d'informations par le biais d'accords de coopération entre les services de détection et de répression; officialiser les processus d'échange d'informations et de coopération interinstitutionnelle; promouvoir l'utilisation de la Convention comme base légale pour la coopération. UN :: المادة 48: تعزيز التعاون وتبادل المعلومات من خلال اتفاقات بشأن التعاون في إنفاذ القانون؛ إضفاء الطابع الرسمي على عمليات تبادل المعلومات والتعاون فيما بين المؤسسات؛ تعزيز استخدام الاتفاقية كأساس قانوني للتعاون.
    Afin de protéger les enfants contre les abus sexuels et la pédophilie, la République de Macédoine a adopté en 2012 une loi portant création d'un registre spécial des personnes condamnées pour crimes d'abus sexuels sur mineurs ou crimes de pédophilie, ainsi qu'un règlement sur les modalités d'encodage des données relatives à ces personnes, d'échange d'informations et de coopération. UN وسعياً إلى حماية الأطفال من الاعتداء الجنسي عليهم والميل الجنسي إليهم، اعتمدت جمهورية مقدونيا في عام 2012 قانوناً بشأن سجل خاص للأشخاص المدانين بجرائم الاعتداء الجنسي على القاصرين والميل الجنسي إلى الأطفال، وإصدار دليل قواعد طريقة إدراج البيانات المتعلقة بالأشخاص المدانين بجرائم الاعتداء الجنسي على القاصرين وجريمة الميل الجنسي إلى الأطفال، وإجراءات تبادل المعلومات والتعاون.
    Élaboration et application, sous la direction du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, qui en assurera la coordination, d'un dispositif civilo-militaire d'échange d'informations et de coopération entre les organismes humanitaires, la MINUS et l'Union africaine, concernant la distribution de l'aide humanitaire au Darfour UN القيام، في ظل قيادة وتنسيق نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوضع وتنفيذ إطار مدني - عسكري بين وكالات العمل الإنساني وبعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق باقتسام المعلومات والتعاون بشأن توفير المساعدة الإنسانية في دارفور
    :: Élaboration et application, sous la direction du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général, qui en assurera la coordination, d'un dispositif civilo-militaire d'échange d'informations et de coopération entre les organismes humanitaires, la MINUS et l'Union africaine, concernant la distribution de l'aide humanitaire au Darfour UN :: القيام، في ظل قيادة وتنسيق نائب الممثل الخاص للأمين العام، بوضع وتنفيذ إطار مدني - عسكري بين الوكالات الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في السودان والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق باقتسام المعلومات والتعاون حول توفير المساعدة الإنسانية في دارفور
    70. Lors de l'examen des pratiques actuelles à la réunion d'experts organisée à l'intention des petits États insulaires en développement, l'attention a été appelée sur le rôle utile que pouvait jouer la collaboration Sud-Sud en matière d'échange d'informations et de coopération technologique afin d'accroître les synergies avec les travaux réalisés dans l'ensemble de la région. UN 70- ووُجِّه الاهتمام في المناقشات التي جرت في اجتماع الخبراء الخاص بالدول الجزرية الصغيرة النامية، بشأن الممارسات المتبعة، إلى التعاون بين بلدان الجنوب لتبادل المعلومات والتعاون التكنولوجي كطريقة مفيدة لزيادة التآزر مع العمل المضطلع به في مختلف أنحاء المنطقة().
    Alors que l'opération Mayo devrait se poursuivre, l'ONUCI et la MINUL devraient consulter plus avant les deux gouvernements sur la manière dont l'ONU pourrait appuyer la création et le fonctionnement d'un mécanisme conjoint d'échange d'informations et de coopération entre les autorités civiles locales des deux côtés de la frontière. UN وفي حين ينبغي مواصلة " عملية مايو " ، يتعين على عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا أن تواصلا التشاور مع الحكومتين كلتيهما بشأن الكيفية التي يمكن بها للأمم المتحدة أن تدعم إنشاء آلية مشتركة لتبادل المعلومات والتعاون بين السلطات المدنية المحلية على جانبي الحدود وإعمال تلك الآلية.
    La Division des droits des Palestiniens a tenu à jour une page consacrée au réseau de la société civile sur la question de Palestine (http://www.un.org/depts/dpa/ngo) sur son site Web < < La question de Palestine > > , dont elle a fait un instrument d'échange d'informations et de coopération entre la société civile et le Comité. UN 76 - وقامت شعبة حقوق الفلسطينيين بتعهد صفحة على الموقع الشبكي لـ " قضية فلسطين " بعنوان شبكة منظمات المجتمع المدني المعنية بقضية فلسطين (http://www.un.org/depts/dpa/ngo) كأداة لتبادل المعلومات وللتعاون بين المجتمع المدني واللجنة.
    La Division des droits des Palestiniens a tenu à jour son site Web intitulé < < Civil society network on the Question of Palestine > > (http://www.un.org/depts/dpa/ngo) dont elle a fait un instrument d'échange d'informations et de coopération entre la société civile et le Comité. UN 73 - وواصلت شعبة حقوق الفلسطينيين تشغيل موقعها على شبكة الإنترنت الذي يحمل اسم " شبكة منظمات المجتمع المدني المعنية بقضية فلسطين " (http://www.un.org/depts/dpa/ngo) بوصفه أداة لتبادل المعلومات وللتعاون بين المجتمع المدني واللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد