Plus grande diffusion, dans les meilleurs délais, des informations et des données concernant les politiques sectorielles qui faciliteraient les décisions des responsables. | UN | وتوسيع نطاق نشر المعلومات والبيانات عن السياسات القطاعية في الوقت المناسب، مما ييسر على واضعي السياسات اتخاذ القرارات. |
Le Secrétaire général pourrait ainsi procéder à une analyse plus centrée et plus cohérente des informations et des données reçues des Etats membres. | UN | ويساعد ذلك اﻷمين العام في تحليل المعلومات والبيانات التي ترد من الدول اﻷعضاء بأسلوب يكفل قدرا أكبر من التركيز والتناسق. |
Les pays parties touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux. | UN | وبإمكان البلدان المتأثرة أن تحسن نوعية المعلومات والبيانات التي ترد في تقاريرها الوطنية. |
Création pour les États Membres d'un portail doté d'outils de recherche, d'exploitation et de mise en commun des informations et des données | UN | إنشاء بوابة تزود الدول الأعضاء بأدوات للعثور على المعلومات والبيانات واستخدامها وتبادلها |
Traditionnellement, la Division se contentait de réagir aux événements et de faire face aux crises immédiates sans procéder à l'analyse nécessaire des informations et des données disponibles ou à une analyse détaillée de la situation. | UN | وتقليديا، دأبت شعبة الشرطة، فيما يتعلق بأعمال الشرطة على اتباع نهج له طابع رد الفعل، يواجه الأزمات الفورية دون إجراء التحليل اللازم للمعلومات والبيانات المتاحة، أو إجراء تحليل شامل للحالة. |
Des études constituent un moyen efficace d'obtenir des informations et des données pratiques. | UN | وتشكل الدراسات الاستقصائية أداة فعالة لاكتساب المعلومات والبيانات العملية. |
Le présent document tient compte des informations et des données reçues du pays hôte. | UN | وتعرض هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الواردة من البلد المضيف. |
Le présent document tient compte des informations et des données reçues du pays hôte. | UN | وتعرض هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الواردة من البلد المضيف. |
Le présent document tient compte des informations et des données reçues du pays hôte. | UN | وتعرض هذه الوثيقة المعلومات والبيانات الواردة من البلد المضيف. |
Le Comité se déclare également préoccupé par l'insuffisance, dans le rapport, des informations et des données ventilées par sexe relatives à la violence à l'égard des femmes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Le Comité se déclare également préoccupé par l'insuffisance, dans le rapport, des informations et des données ventilées par sexe relatives à la violence à l'égard des femmes. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والبيانات المصنفة حسب نوع الجنس في التقرير المتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Il s'agit d'un processus important destiné à remédier au problème lié à la fragmentation des informations et des données sur les multiples systèmes de connaissance. | UN | وهذه عملية مهمة في معالجة مشكلة المعلومات والبيانات المتفرقة عبر نظم المعرفة المتعددة. |
L'ONUDC aide directement les États à développer leur aptitude à recueillir et à analyser des informations et des données relatives au trafic de migrants. | UN | ويساعد المكتب الدول مساعدة مباشرة على تنمية قدراتها في مجال جمع وتحليل المعلومات والبيانات المتصلة بتهريب المهاجرين. |
Des informations et des données sur les indicateurs de succès pour tous les domaines d'intervention seront collectées et saisies dans le système PAAS d'ONU-Habitat sur une base continue. | UN | وسيتم تجميع المعلومات والبيانات بشأن مؤشرات الإنجاز بالنسبة لجميع مجالات التركيز ويجري إدخالها بصفة مستمرة في نظام المساءلة والمعايير الخاصة بالأداء في موئل الأمم المتحدة. |
i) En améliorant la collecte, l'analyse, la communication et la diffusion des informations et des données; | UN | ' 1` تحسين جمع المعلومات والبيانات وتحليلها والإبلاغ عنها ونشرها؛ |
Les enquêtes sur les victimes sont un outil important pour obtenir des informations et des données. | UN | وتمثّل الاستقصاءات المتعلقة بالضحايا أداة هامة للحصول على المعلومات والبيانات. |
Les pays touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux. | UN | قدرة البلدان المتأثرة على تحسين جودة المعلومات والبيانات الموجودة في التقارير الوطنية. |
Les pays touchés peuvent améliorer la qualité des informations et des données figurant dans leurs rapports nationaux. | UN | تمكن البلدان الأطراف المتأثرة من تحسين نوعية المعلومات والبيانات الواردة في التقارير الوطنية |
Le gouvernement fournira des informations et des données supplémentaires à ce sujet dans son prochain rapport périodique. | UN | وسوف تقدّم الحكومة مزيداً من المعلومات والبيانات في تقريرها الدوري التالي. |
L'un de ses principaux objectifs était de créer des fichiers hypertexte à partir des informations et des données démographiques fournies par chaque pays participant. | UN | وكان أحد اﻷهداف الرئيسية لحلقة العمل هو خلق ملفات hypertext للمعلومات والبيانات السكانية من كل بلد مشارك. |
Élaborer une proposition de plateforme de découverte et d'accès à des connaissances, des informations et des données durables | UN | 3 - وضع مقترح لإنشاء منبر لإكتشاف المعارف والمعلومات والبيانات المستدامة والوصول إليها |