En outre, la Section coordonne les apports des autres départements, dont le Département des affaires politiques, le Département des affaires humanitaires et le Département de l'information, et analyse les informations figurant dans les rapports des missions d'enquête technique. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم القسم بتنسيق مدخلات اﻹدارات اﻷخرى، بما فيها إدارة شؤون الموظفين وإدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة شؤون اﻹعلام، وتحليل المعلومات الواردة في تقارير بعثات المسح الفني. |
Il se fonde sur les informations figurant dans les rapports d'examen de 56 États parties qui avaient été achevés ou l'étaient presque au moment de sa rédaction. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض الخاصة بـ56 دولة طرفا، وهي التقارير التي كانت قد أُنجزت بالفعل أو قاربت الإنجاز وقت صياغة هذا التقرير. |
Le secrétariat présentera une mise à jour orale sur les informations figurant dans les rapports d'examen de pays qui ont été finalisés depuis la cinquième session du Groupe. | UN | وسوف تقدِّم الأمانة عرضاً شفويًّا محدَّثاً عن المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية التي وُضعَت في صيغتها النهائية منذ دورة الفريق الخامسة. |
Elle rend également compte de la façon dont les informations figurant dans les rapports nationaux sont exploitées dans les rapports du Secrétaire général de 2003. | UN | وتبحث الوثيقة أيضا في استخدام المعلومات الواردة في التقارير الوطنية للمساهمة في إعداد تقارير الأمين العام لسنة 2003. |
Le rapport annuel qui fait la synthèse des informations figurant dans les rapports que lui fournissent les différents organes est un outil dont il serait bon de mieux tirer parti. | UN | ويعد التقرير السنوي الذي يلخص المعلومات الواردة في التقارير التي تقدمها إليه مختلف الهيئات، أداة يستحسن الاستفادة منها على خير وجه. |
Comparaison résumée des informations figurant dans les rapports et états financiers des organisations dont les comptes ont été vérifiés | UN | الثالث - مقارنة مكثفة للمعلومات الواردة في التقارير المالية والبيانات المالية للمنظمات التي روجعت حساباتها |
En outre, il convient de souligner que toutes les informations figurant dans les rapports de l'Argentine et dans le tableau récapitulatif de sa réglementation sont publiées sur le site Web < www.infoleg.gov.ar > . | UN | وجدير بالذكر أيضا أن جميع المعلومات الواردة في تقريري الأرجنتين وفي المصفوفة المتعلقة بتشريعاتنا منشورة في الموقع الإلكتروني www.infoleg.gov.ar. |
Elle se fonde sur les informations figurant dans les rapports d'examen de pays et les résumés analytiques des examens de 56 États parties qui étaient achevés ou sur le point de l'être au moment de sa rédaction. | UN | وتستند المذكِّرة إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية لاستعراضات 56 دولة طرفاً والتي أُنجزت أو قاربت الإنجاز وقت إعداد هذه المذكِّرة. |
Elle se fonde sur les informations figurant dans les rapports d'examen de pays et les résumés analytiques des examens de 44 États parties qui étaient achevés ou sur le point de l'être au moment de sa rédaction (1er septembre 2013). | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية والخلاصات الوافية المتعلقة بأربع وأربعين دولة طرفاً والتي كانت قد أُنجزت أو قاربت الإنجاز وقت صياغة هذه المذكّرة. |
Cela s'explique notamment par le fait qu'il a fallu traduire différentes versions des rapports et analyser de manière efficace et précise les informations figurant dans les rapports d'examen de pays. | UN | ويعود ذلك إلى أسباب منها المسائل اللغوية التي استلزمت ترجمة مختلف صيغ التقارير، والحاجة إلى تحليل المعلومات الواردة في تقارير الاستعراضات القُطرية تحليلاً ناجعاً ودقيقاً. |
Examen de la pratique du Secrétariat en matière de diffusion des informations figurant dans les rapports de consultants portant sur des questions de gestion | UN | استعراض ممارسة الأمانة العامة في مجال تبادل المعلومات الواردة في تقارير الخبراء الاستشاريين عن المسائل المتعلقة بالإدارة |
Dans le cadre des efforts qu'il poursuit afin de promouvoir la responsabilité et la transparence au sein du système, le CCS a également examiné la question de la diffusion d'informations figurant dans les rapports d'audit interne. | UN | وضمن جهود المجلس المتواصلة لتعزيز المساءلة والشفافية في منظومة الأمم المتحدة، تناول كذلك مسألة تقاسم المعلومات الواردة في تقارير المراجعة الداخلية للحسابات. |
Il se fonde sur les informations figurant dans les rapports d'examen de neuf États parties qui avaient été achevés, ou l'étaient presque, au 15 août 2011. | UN | وهو يستند إلى المعلومات الواردة في تقارير الاستعراض المتعلقة بتسع دول أطراف، والتي كانت قيد اكتملت أو على وشك الاكتمال في 15 آب/أغسطس 2011. |
Les informations figurant dans les rapports nationaux pourraient, toutefois, être davantage étoffées lors de la communication des éléments d'information au portail. | UN | غير أن المعلومات الواردة في التقارير الوطنية قد تشكل أساساً لمزيد من المداولات في مجال كل منها، عند تقديم مواد من خلال البوابة الإلكترونية للتعاون. |
Il décrit le cadre dans lequel il a été procédé à l'analyse préliminaire des flux financiers destinés à la mise en œuvre de la Convention à partir des informations figurant dans les rapports soumis en vue du quatrième cycle de présentation des rapports au titre de la Convention. | UN | وتعرض الوثيقة الإطار التحليلي لإجراء تحليل أولي للتدفقات المالية الموجهة لتنفيذ الاتفاقية، استناداً إلى المعلومات الواردة في التقارير المقدمة خلال جولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية. |
SYNTHÈSE DES informations figurant dans les rapports 4 - 154 2 | UN | خلاصة المعلومات الواردة في التقارير 4-154 2 |
SYNTHÈSE DES informations figurant dans les rapports | UN | خلاصة المعلومات الواردة في التقارير |
En vertu de la décision 8/COP4, le secrétariat a compilé, résumé et présenté dans ce document, les informations figurant dans les rapports. | UN | 4- وبموجب المقرر 8/م أ-4، قامت الأمانة بتجميع المعلومات الواردة في التقارير وتلخيصها وعرضها في هذه الوثيقة. |
iii) Les informations figurant dans les rapports fournis aux entreprises et les informations générales sur l'emploi des ressources et l'état d'avancement des projets seront soumises au Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sous couvert de rapports annuels et du rapport final sur le projet; | UN | `3 ' ستقدم إلى برنامج المراقبة الدولية للمخدرات المعلومات الواردة في التقارير المقدمة إلى المؤسسات، بالإضافة إلى المعلومات العامة المتعلقة باستخدام الموارد وتقدم المشروع، في شكل تقارير سنوية وفي التقرير النهائي عن المشروع؛ |
Comparaison résumée des informations figurant dans les rapports et états financiers des organisations dont les comptes ont été vérifiés | UN | مقارنة مكثفة للمعلومات الواردة في التقارير المالية والبيانات المالية للمنظمات التي روجعت حساباتها |
II. Synthèse des informations figurant dans les rapports présentés | UN | ثانياً - تجميع توليفي للمعلومات الواردة في التقارير المقدمة 3 -46 4 |
Le présent rapport récapitule les informations figurant dans les rapports du Secrétaire général sur l'amélioration de la situation des femmes dans les organismes des Nations Unies (A/57/447) et sur la composition du Secrétariat (A/57/414). | UN | 2 - ويوجز هذا التقرير المعلومات الواردة في تقريري الأمين العام عن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة (A/47/447) وعن تكوين الأمانة العامة (A/47/414). |