On trouvera ci-après des informations plus détaillées sur certaines activités menées par le Royaume-Uni en matière de réduction des débris spatiaux. | UN | ويرد أدناه مزيد من التفاصيل عن بعض أنشطة تخفيف الحطام الفضائي التي تضطلع بها المملكة المتحدة. |
Des informations plus détaillées sur ce point figurent à la partie traitant de l'article 7 de la Convention. | UN | وسيجري تقديم المزيد من التفاصيل عن ذلك بشأن المادة 7. |
Veuillez fournir des informations plus détaillées sur les dispositions juridiques et les procédures légales interdisant de donner asile aux terroristes, y compris celles qui visent à exclure ou expulser ces derniers. | UN | يرجى توفير مزيد من المعلومات التفصيلية عن الأحكام والإجراءات القانونية الخاصة بحرمان الإرهابيين من الملجأ الآمن بما في ذلك الأحكام والإجراءات المتعلقة باستبعاد وطرد الإرهابيين. |
Elle a également demandé qu'il soit plus explicite sur les arrangements concernant le personnel de ses bureaux de pays et donne des informations plus détaillées sur sa coopération avec d'autres organismes et partenaires en matière de développement. | UN | كما طلب أن يكون الصندوق أكثر وضوحا في ترتيبات التوظيف في مكاتبه القطرية وطلب تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع الوكالات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين. |
La section IV du présent rapport fournit des informations plus détaillées sur toutes ces questions. | UN | ويتضمن الفرع رابعا من هذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا بشأن جميع هذه المسائل. |
L'on rassemblera des informations plus détaillées sur la situation des femmes dans différents pays et appartenant à différentes classes sociales et à différentes cultures. | UN | وسيجري التماس معلومات أكثر تفصيلا عن حالة المرأة في بلدان وطبقات اجتماعية وثقافات مختلفة. |
Le système Inspira donne des informations plus détaillées sur la progression d'une candidature dans la filière de recrutement; | UN | أما إنسبيرا فيوفر مزيدا من التفاصيل عن تقدم المرشح في عملية التوظيف؛ |
Des informations plus détaillées sur ces postes seront présentées au Conseil d'administration d'ONU-Femmes pour examen et approbation. | UN | وسيقدم المزيد من التفاصيل عن هذه الوظائف إلى المكتب التنفيذي للهيئة لكي ينظر فيها ويوافق عليها. |
On trouvera ci-après des informations plus détaillées sur les activités précitées et d'autres activités menées par le Royaume-Uni en matière de réduction des débris spatiaux. | UN | ويرد أدناه مزيد من التفاصيل عن هذه الأنشطة وعن غيرها من أنشطة تخفيف الحطام الفضائي التي تضطلع بها المملكة المتحدة. |
L'additif au présent rapport contient des informations plus détaillées sur cet aspect des travaux du Conseil. | UN | وستتناول إضافة لهذا التقرير مزيداً من التفاصيل عن هذا الجانب من أعمال المجلس. |
Le Comité consultatif attend avec intérêt de recevoir des informations plus détaillées sur l'examen des effectifs et la restructuration de la Mission. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي المزيد من التفاصيل عن استعراض ملاك الموظفين وإعادة هيكلة البعثة. |
Le PAM fait des enquêtes auprès des ménages et des contrôles ponctuels pour recueillir des informations plus détaillées sur les problèmes de sécurité alimentaire. | UN | ويجري برنامج اﻷغذية العالمي مسوحا لﻷسر المعيشية وعمليات معاينة للحصول على المزيد من المعلومات التفصيلية عن قضايا اﻷمن الغذائي. |
Cependant, il serait utile que le Secrétariat donne des informations plus détaillées sur les résultats qu'il obtient. | UN | ومع ذلك، سيكون من المفيد جدا أن توفر اﻷمانة العامة مزيدا من المعلومات التفصيلية عن نتائج أعمال اﻹدارة. |
Il a recommandé la poursuite de ces activités, et demandé notamment des informations plus détaillées sur les allégations portées à l’attention de la Commission et la suite qui leur a été donnée et, de façon générale, sur la situation des droits de l’homme en République islamique d’Iran. | UN | وقدم توصيات بتوسيع نطاقها، وبخاصة، لايراد مزيد من التفاصيل بشأن الادعاءات التي تتلقاها اللجنة وكيفية التصرف فيها، وبشأن تطورات حقوق الانسان عموما في جمهورية ايران الاسلامية. |
Elle a également demandé qu'il soit plus explicite sur les arrangements concernant le personnel de ses bureaux de pays et donne des informations plus détaillées sur sa coopération avec d'autres organismes et partenaires en matière de développement. | UN | كما طلب أن يكون الصندوق أكثر وضوحا في ترتيبات التوظيف في مكاتبه القطرية وطلب تقديم المزيد من التفاصيل بشأن التعاون مع الوكالات والشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين. |
Des délégations ont demandé des informations plus détaillées sur les mesures supplémentaires de sécurité. | UN | وطلبت الوفود معلومات أكثر تفصيلا بشأن الاحتياجات الأمنية الإضافية. |
Il souhaiterait des informations plus détaillées sur ce que fait le système des Nations Unies pour appuyer la mise en oeuvre du Programme d’action de Beijing à l’échelon des pays.. | UN | وأنه يود أن يحصل على معلومات أكثر تفصيلا بشأن ما تفعله منظومة اﻷمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج عمل بيجين على صعيد البلدان. |
Le prochain rapport devrait comporter des informations plus détaillées sur l'incidence de ce phénomène, les mesures prises pour l'enrayer et les soins de santé dispensés aux prostituées. | UN | ويجب أن يشمل التقرير القادم معلومات أكثر تفصيلا عن نسبة انتشار البغاء ومكافحته وتوفير الرعاية الصحية للبغايا. |
Des informations plus détaillées sur ces deux ateliers se trouvent à la section D ci-après. | UN | ويُقدَّم في الفرع `دال` أدناه مزيد من المعلومات التفصيلية بشأن كلتا حلقتي العمل. |
Le Comité recommande à l'État partie de donner des informations plus détaillées sur les droits des non-ressortissants dans le prochain rapport périodique. | UN | توصي أن تدرج الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل المزيد من المعلومات المفصلة بشأن حقوق غير المواطنين. |
Des mesures ont été prises pour fournir des informations plus détaillées sur la situation des pays de réinstallation. | UN | وتم اتخاذ تدابير لتوفير المزيد من المعلومات المفصلة عن الأوضاع القطرية في هذه البلدان. |
Des informations plus détaillées sur l'état d'avancement des diverses propositions et une analyse des incidences potentielles sur le commerce et le développement des PMA des nouveaux schémas de préférences seraient utiles. | UN | ولعل من المفيد إتاحة المزيد من المعلومات المفصّلة عن المرحلة التي بلغها تنفيذ مختلف المقترحات وتحليل اﻷثر المحتمل في تجارة وتنمية أقل البلدان نموا الناجم عن مخططات اﻷفضليات الجديدة. |
On trouvera à l'annexe II du présent rapport des informations plus détaillées sur les nouveaux postes proposés et les raisons de leur création. | UN | وترد التفاصيل والمبررات المتعلقة بالوظائف الجديدة المقترحة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
Il devrait fournir des informations plus détaillées sur les restrictions à l'expulsion prévues par le droit italien, ainsi que sur la manière dont elles sont mises en œuvre par les forces de l'ordre et l'autorité judiciaire. | UN | ويجب على الدولة الطرف أن توفر معلومات أكثر تفصيلاً بشأن ما يقره القانون الإيطالي من قيود بخصوص الطرد وحول كيفية تطبيق الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والسلطة القضائية أيضاً لهذه القوانين. |
Il invite l'État partie à fournir des informations plus détaillées sur cette question dans son prochain rapport périodique. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات أكثر تفصيلاً عن هذه القضية في تقريرها الدوري القادم. |
Des informations plus détaillées sur la question figurent dans les paragraphes 25 à 28 du rapport du Comité. | UN | ويرد مزيد من المعلومات التفصيلية حول هذه المسألة في الفقرات من 25 إلى 28 من تقرير اللجنة الاستشارية. |
Le Bureau chargé du Programme Iraq a informé le Comité qu'il s'efforçait d'obtenir des informations plus détaillées sur les contrats soumis au Comité, afin d'assurer leur examen dans les délais requis. | UN | وقد قدم مكتب برنامج العراق للجنة إحاطة إعلامية بشأن ما يبذله من جهود لاستقاء معلومات أشمل عن العقود المقدمة للجنة لضمان تجهيزها في وقت مبكر. |
Faire preuve de transparence en communiquant les résultats obtenus à l'aide du mécanisme aux parties prenantes dans leur ensemble, au moyen de statistiques, d'études de cas ou d'autres informations plus détaillées sur l'instruction de certaines affaires peut être important pour démontrer la légitimité dudit mécanisme et préserver la confiance qu'il suscite de façon générale. | UN | وقد يكون توفير الشفافية حول أداء الآلية للجزء الأكبر من أصحاب المصلحة، من خلال إحصاءات، أو دراسات حالات إفرادية، أو معلومات أكثر تفصيلاً حول تناول بعض الحالات، أمراً مهما لإثبات شرعية الآلية والحفاظ على الثقة الواسعة فيها. |