Les autorités locales et régionales manquent pour la plupart d'informations sur la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وتفتقر معظم السلطات المحلية والإقليمية إلى المعلومات عن الاتفاقية. |
Il fournit des documents officiels et d'autres informations sur la Convention et son Protocole; | UN | ويوفر الموقع وثائق رسمية وغيرها من المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولاتها؛ |
La diffusion, à l'intention de leurs forces armées et de la population civile, d'informations sur la Convention et les Protocoles y annexés; | UN | نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وتعميمها على قواتها المسلحة وسكانها المدنيين |
l'accès public à des informations sur la Convention | UN | :: إتاحة سُبل وصول الجمهور إلى المعلومات بشأن الاتفاقية |
Ces activités aideraient non seulement à assurer la diffusion d'informations sur la Convention mais aussi à sensibiliser l'opinion à ces questions tant à l'échelle nationale qu'à celle des communautés locales. | UN | وهذه اﻷنشطة لا تساعد فقط على نشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وإنما تزيد أيضا من درجة الوعي في هذا الصدد على الصعيد الوطني وصعيد المجتمع المحلي. |
On a souligné combien il serait important de faire figurer dans les programmes scolaires des informations sur la Convention et de prendre d'autres mesures encore pour prévenir la discrimination. | UN | وجرى التشديد على أهمية إدماج معلومات عن الاتفاقية والتدابير اﻷخرى الراميى إلى منع التمييز في المناهج التعليمية. |
Diffusion d'informations sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | نشر المعلومات عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Les services départementaux du Ministère contribuent par ailleurs à diffuser aux populations rurales des informations sur la Convention. | UN | وتقوم مكاتب الإدارة في الوزارة بدور في تزويد سكان الريف بمعلومات عن الاتفاقية أيضاً. |
Les représentants ont également fait valoir qu'il importait de diffuser des informations sur la Convention. | UN | وأبرزت الوفود أيضاً أهمية نشر المعلومات عن الاتفاقية. |
Il a également recommandé que le Comité demande à la Division de la promotion de la femme de continuer à diffuser des informations sur la Convention et son protocole facultatif. | UN | كما أوصى أن تطلب اللجنة إلى شعبة النهوض بالمرأة مواصلة تعميم المعلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
5. Invite les organisations et organismes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à redoubler d'efforts pour assurer la diffusion d'informations sur la Convention et en promouvoir la compréhension; | UN | ٥ ـ تدعو مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، إلى مضاعفة جهودها الرامية إلى نشر المعلومات عن الاتفاقية والتشجيع على فهمها؛ |
Ces ONG sont des observateurs vigilants des initiatives publiques et participent activement au processus de réalisation de l'égalité des sexes, y compris la diffusion d'informations sur la Convention, le Programme d'action et la politique nationale. | UN | وتقوم هذه المنظمات غير الحكومية بدور الرقيب على المبادرات العامة، وتشارك بنشاط في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر المعلومات عن الاتفاقية ومنهاج العمل والسياسة الوطنية. |
En finançant les activités de l'initiative " Earth Action " et les travaux du Bureau d'information sur les changements climatiques, il a également contribué à la diffusion d'informations sur la Convention. | UN | وإن تمويل أعمال هيئة عمل اﻷرض، وأعمال الوحدة المشتركة بين الوكالات بشأن تغير المناخ، قد أسهم أيضا في نشر المعلومات عن الاتفاقية. |
Mettre en place rapidement un vaste programme d'éducation en matière des droits de l'homme et de formation dans le domaine de l'égalité entre les hommes et les femmes, qui prévoit la diffusion d'informations sur la Convention dans le but de faire évoluer les stéréotypes. | UN | توصي بوضع برنامج معجل وذي قاعدة عريضة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان والتدريب على مراعاة المنظور الجنساني يتضمن نشر المعلومات عن الاتفاقية بغية تغيير المواقف النمطية المقولبة. |
Elle est également responsable de la diffusion d'informations sur la Convention. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن نشر المعلومات بشأن الاتفاقية. |
240. Les ONG concernées par les questions d'égalité n'ont pas ménagé leurs efforts pour diffuser les informations sur la Convention. | UN | 240- وبُذلت جهودٌ في غاية الأهمية من طرف المنظمات غير الحكومية المهتمة بقضايا المساواة ونشر المعلومات بشأن الاتفاقية. |
24. Le Comité engage l'État partie à diffuser d'avantage d'informations sur la Convention auprès des enfants et de leurs parents. | UN | 24- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نشر المعلومات بشأن الاتفاقية بين الأطفال والآباء. |
Il demande en outre instamment à l'État partie de veiller à ce que des informations sur la Convention soient fournies aux femmes et aux dirigeants communautaires, grâce aux médias appropriés. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف كذلك على كفالة توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية للنساء وقادة المجتمعات المحلية، باستخدام وسائط الإعلام المناسبة. |
Des réunions ont été régulièrement organisées avec les responsables administratifs régionaux, qui ont, à leur tour, vulgarisé les informations sur la Convention auprès de toutes les municipalités. | UN | وتم عقد اجتماعات منتظمة مع المديرين الإداريين الإقليميين الذين نشروا بدورهم المعلومات المتعلقة بالاتفاقية على جميع البلديات. |
Il vise à donner des informations sur la Convention et sur le rôle des agents des douanes dans l’application de la Convention. | UN | وتهدف المجموعة إلى توفير معلومات عن الاتفاقية ودور مسؤولي الجمارك في تنفيذ الاتفاقية. |
Il a pour objet d'aider à diffuser des informations sur la Convention de New York et de promouvoir plus largement l'adoption, ainsi que l'interprétation uniforme et l'application effective, de cette dernière. | UN | والغرض المنشود من الدليل هو تقديم المساعدة في تعميم المعلومات عن اتفاقية نيويورك، والمضي قُدماً في اعتمادها وكذلك تفسيرها الموحَّد وتنفيذها الفعَّال. |
Il exhorte l'État partie à mener des actions de sensibilisation auprès des femmes pour qu'elles connaissent leurs droits, notamment grâce à des programmes de vulgarisation juridique et à une assistance juridique, et à recourir à tous les moyens utiles, notamment les médias, pour que les informations sur la Convention leur parviennent, quelle que soit la région du pays où elles habitent. | UN | وتحث الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها عبر سبل منها برامج محو الأمية والمساعدة في المجال القانوني وعلى ضمان تزويد النساء في جميع أنحاء البلد بمعلومات عن الاتفاقية باتخاذ جميع التدابير المناسبة، مثل وسائط الإعلام. آليات الشكاوى القانونية |
Conscient de la nécessité de diffuser des informations sur la Convention relative aux droits de l'enfant1 et sur son application pour faire mieux connaître et mieux comprendre ses principes et ses dispositions, | UN | إذ تدرك أهمية نشر المعلومات المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل وبتنفيذها من أجل خلق وعي أكبر وفهم أعمق لمبادئها وأحكامها، |
Le Comité invite l'État partie à prendre des mesures supplémentaires pour diffuser des informations sur la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et les recommandations générales du Comité, et à mettre en œuvre à l'intention des procureurs, des juges, du Médiateur et des avocats des programmes qui couvrent tous les aspects pertinents de la Convention. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية لنشر معلومات بشأن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتوصيات العامة للجنة، وتنفيذ برامج لصالح المدعين العامين والقضاة وأمين المظالم والمحامين، تغطي جميع الجوانب ذات الصلة بالاتفاقية. |