Si le total des débours occasionnés par une même situation d'urgence dépasse 50 000 dollars, le Directeur exécutif en informe immédiatement le Conseil d'administration. | UN | ويقوم المدير التنفيذي على الفور بإبلاغ المجلس التنفيذي بأية حالة يتجاوز فيها مجموع الإكراميات مبلغ 000 50 دولار. |
S'il existe des indications qu'un membre du Service de l'immigration a commis une infraction criminelle, le Service de l'immigration informe immédiatement la police pour qu'une enquête soit effectuée. | UN | وإذا وجد دليل على أن أحد موظفي دائرة الهجرة قد ارتكب فعلا إجراميا، تقوم دائرة الهجرة على الفور بإبلاغ الشرطة باﻷمر ﻹجراء مزيد من التحقيقات. |
1. Lorsque la personne recherchée par la Cour peut être remise, l'État requis en informe immédiatement le Greffier. | UN | 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة. |
Le Secrétaire général en informe immédiatement les autres États parties et s'enquiert de leur agrément. | UN | ويقوم اﻷمين العام فورا بإبلاغ الدول اﻷطراف اﻷخرى بهذا الطلب ويستفسر منها عما إذا كانت توافق عليه. |
Le Secrétaire général en informe immédiatement les autres Parties au présent Protocole.]] | UN | ويقوم الأمين العام فورا بإبلاغ الأطراف الأخرى في البروتوكول.]] |
Il informe immédiatement la Partie de sa décision ou de sa constatation préliminaire et la communique à toutes les autres Parties. | UN | وتقوم على الفور بإخطار الطرف بقرارها أو استنتاجها الأولي وتتيحه لسائر الأطراف الأخرى. |
Le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties à la Convention. | UN | وتقوم الأمانة فوراً بإبلاغ كل الأطراف في الاتفاقية بذلك. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | ٢- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام. فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
Le Directeur général informe immédiatement l'Etat partie inspecté de cette modification. | UN | ويقوم المدير العام حالاً بإخطار الدولة الطرف موضع التفتيش بأي تعديل من هذا القبيل. |
1. Lorsque la personne recherchée par la Cour peut être remise, l'État requis en informe immédiatement le Greffier. | UN | 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة. |
1. Lorsque la personne recherchée par la Cour peut être remise, l'État requis en informe immédiatement le Greffier. | UN | 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة. |
Lorsque le Siège reçoit un avis de perte, généralement dans les 24 heures qui suivent l'incident, le Département des opérations de maintien de la paix informe immédiatement la mission permanente de l'État Membre concerné. | UN | وما أن يتلقى مقر الأمم المتحدة إخطارا بحدوث خسائر، في غضون 24 ساعة عادة بعد وقوع الحادث، تقوم إدارة عمليات حفظ السلام على الفور بإبلاغ البعثة الدائمة للدولة العضو. |
Lorsqu'une question s'avère urgente et nécessite une intervention rapide, le Président du Groupe informe immédiatement les membres de la nécessité de constituer un groupe chargé de la gestion de ladite question et il les invite à participer à cette tâche. | UN | وفي الحالات التي تحمل فيها قضية طابعاً مستعجلاً وتتطلب اتخاذ إجراء فوري، يقوم رئيس الفريق على الفور بإبلاغ الأعضاء بضرورة تشكيل فريق مخصص لإدارة القضايا، ويدعو الأعضاء إلى المشاركة في المهمة. |
1. Lorsque la personne recherchée par la Cour peut être remise, l'État requis en informe immédiatement le Greffier. | UN | 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة. |
Si le Service antifraude reçoit des renseignements sur le transfert de fonds à des organisations dont on sait ou pense qu'elles transfèrent des fonds à des organisations terroristes, il en informe immédiatement le Service danois du renseignement de la sécurité. | UN | إذا تلقت وحدة مقاومة الغش معلومات عن نقل أموال إلى منظمات يعرف أو يعتقد أنها تعمل في تحويل الأموال إلى منظمات إرهابية، تقوم الوحدة على الفور بإبلاغ دائرة الاستخبارات الأمنية الدانمركية. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بإبلاغ الأمين العام. فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بإبلاغ الأمين العام. فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | 2- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بإبلاغ الأمين العام. فيعلن الأمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
Il informe immédiatement la Partie de sa décision ou de sa constatation préliminaire et la communique à toutes les autres Parties. | UN | وتقوم على الفور بإخطار الطرف بقرارها أو استنتاجها الأولي وتتيحه لسائر الأطراف الأخرى. |
Il informe immédiatement la Partie de sa décision ou de sa constatation préliminaire et la communique à toutes les autres Parties. | UN | وتقوم على الفور بإخطار الطرف بقرارها أو استنتاجها الأولي وتتيحه لسائر الأطراف الأخرى. |
Il informe immédiatement la Partie de sa décision ou de sa constatation préliminaire et la communique à toutes les autres Parties. | UN | وتقوم على الفور بإخطار الطرف بقرارها أو استنتاجها الأولي وتتيحه لسائر الأطراف الأخرى. |
Le secrétariat en informe immédiatement toutes les Parties. | UN | وتقوم الأمانة فوراً بإبلاغ الأطراف بذلك. |
2. En cas de décès ou de démission d'un membre du Comité, le/la Président(e) en informe immédiatement le Secrétaire général, qui déclare le siège vacant à compter de la date du décès ou de celle à laquelle la démission prend effet. | UN | ٢- في حالة وفاة أو استقالة عضو في اللجنة، يقوم رئيس اللجنة فورا بابلاغ ذلك إلى اﻷمين العام. فيعلن اﻷمين العام حينئذ شغور مقعد ذلك العضو ابتداء من تاريخ وفاته أو من تاريخ نفاذ استقالته. |
Le Directeur général informe immédiatement l'Etat partie inspecté de cette modification. | UN | ويقوم المدير العام حالاً بإخطار الدولة الطرف موضع التفتيش بأي تعديل من هذا القبيل. |