ويكيبيديا

    "informelle tenue le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير رسمية عقدت في
        
    • غير الرسمية المعقودة في
        
    • غير الرسمي المعقود في
        
    • غير رسمي عقد في
        
    • غير رسمي عُقد في
        
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 6 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 7 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 7 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 6 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 6 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    À la séance informelle tenue le 29 avril, les membres du Comité ont échangé des vues sur le rapport présenté par le Groupe concernant l'arraisonnement du 23 janvier. UN وفي الجلسة غير الرسمية المعقودة في 29 نيسان/أبريل، تبادل أعضاء اللجنة الآراء بشأن تقرير الفريق عن عملية الاعتراض التي وقعت في 23 كانون الثاني/يناير.
    Le rapport du Groupe exécutif a été présenté au Comité de coordination de la gestion et a servi de base pour une réunion d'information informelle tenue le 26 avril à l'intention des membres du Conseil d'administration. UN 34 - وقدم تقرير الفريق التنفيذي إلى لجنة التنسيق الإداري وشكل أساسا للإحاطة غير الرسمية المعقودة في 26 نيسان/أبريل لأعضاء المجلس التنفيذي.
    Le 21 février 2014, le Représentant permanent adjoint de la France auprès de l'Organisation des Nations Unies a de nouveau confirmé que son gouvernement acceptait de recevoir en Nouvelle-Calédonie une mission de visite du Comité spécial, conformément à l'avis qui avait été donné au Comité spécial à la réunion informelle tenue le 7 février. UN 7 - وفي 21 شباط/فبراير، أكد نائب الممثل الدائم لفرنسا لدى الأمم المتحدة من جديد موافقة حكومته على استقبال بعثة زائرة موفدة من اللجنة الخاصة إلى كاليدونيا الجديدة، بما يتفق مع المشورة المقدمة إلى اللجنة الخاصة خلال اجتماعها غير الرسمي المعقود في 7 شباط/فبراير.
    D'UNE SÉANCE informelle tenue le 13 MARS 2008 UN ألقاه في اجتماع غير رسمي عقد في 13 آذار/مارس 2008
    Le Groupe de travail a examiné le projet de liste de publications pour 2010-2011 lors d'une réunion informelle tenue le 10 novembre. UN نظرت الفرقة العاملة في القائمة المنقحة للمنشورات المقرَّرة لفترة السنتين 2010-2011 في اجتماع غير رسمي عُقد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 7 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 7 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 تحت رئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 3 de l'ordre du jour a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 31 mars 2011 sous la présidence de M. Luiz Filipe de Macedo Soares, Ambassadeur du Brésil. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 3 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 31 آذار/مارس 2011 برئاسة سفير البرازيل لويس فيليبي دي ماسيدو سواريس.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 4 de l'ordre du jour a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 19 mai 2011 sous la présidence de M. Fodé Seck, Ambassadeur du Sénégal. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 4 من جدول الأعمال في جلسة غير رسمية عقدت في 19 أيار/مايو 2011 برئاسة سفير السنغال فودي سيك.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 5 a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 25 mai 2011 sous la présidence de M. Mikhail Khvostov, Ambassadeur du Bélarus. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 5 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 25 أيار/مايو 2011 برئاسة سفير بيلاروس ميخائيل خفوستوف.
    Conformément aux dispositions du document CD/1907, le point 3 de l'ordre du jour a été examiné lors d'une séance plénière informelle tenue le 31 mars 2011 sous la présidence de M. Luiz Filipe de Macedo Soares, Ambassadeur du Brésil. UN ووفقاً للوثيقة CD/1907، تم النظر في البند 3 من جدول الأعمال في جلسة عامة غير رسمية عقدت في 31 آذار/مارس 2011 برئاسة سفير البرازيل لويس فيليبي دي ما سيدو سواريس.
    À l'occasion de la séance informelle tenue le 10 décembre, les membres du Comité ont poursuivi l'examen du rapport final du Groupe et se sont penchés sur le rapport d'activité que le Groupe lui avait présenté le 7 novembre. UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر، واصل الأعضاء مناقشتهم التقرير النهائي للفريق، فضلا عن تقرير منتصف المدة الذي قُُدم إلى اللجنة في 7 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Lors de la séance informelle tenue le 26 novembre, la Coordonnatrice du Groupe d'experts a présenté au Comité le rapport d'activité établi par le Groupe, en date du 9 novembre 2012. UN واستمعت اللجنة في جلستها غير الرسمية المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر إلى إحاطة قدمها منسق فريق الخبراء بشأن تقرير الفريق لمنتصف المدة.
    Au cours de la séance informelle tenue le 30 janvier 2013, les membres du Comité ont échangé des vues concernant les mesures pouvant être prises pour donner suite à la résolution 2087 (2013). UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 30 كانون الثاني/يناير 2013، تبادل أعضاء اللجنة وجهات النظر بشأن أعمال المتابعة المحتملة للقرار 2087 (2013).
    Lors de la séance informelle tenue le 28 mai, la Coordonnatrice du Groupe d'experts a présenté au Comité le rapport final du Groupe pour 2013 (S/2013/331). UN وخلال الجلسة غير الرسمية المعقودة في 28 أيار/مايو، قدم منسق فريق الخبراء إحاطة إلى اللجنة بشأن التقرير النهائي للفريق لعام 2013 (انظر S/2013/331).
    114. Lors de la réunion informelle tenue le 2 avril 2009, le PrésidentRapporteur s'est référé au < < texte évolutif > > abrégé et simplifié qu'il avait élaboré sur la base du texte examiné en première lecture et qui avait été distribué à toutes les délégations le 17 mars 2009. UN 114- وفي الجلسة غير الرسمية المعقودة في 2 نيسان/أبريل 2009، أشار الرئيس - المقرر إلى " النص التفاوضي " المختصر والمنسق الذي أعده بالاستناد إلى نص القراءة الأولى الذي عُمِّم على جميع الوفود في 17 آذار/مارس 2009.
    À la réunion tenue le 25 juin 2010 par le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention et à la réunion informelle tenue le 7 septembre 2010 pour préparer la dixième Assemblée des États parties, le Président du Comité de coordination a donné des informations actualisées sur cette évaluation. UN وفي جلسة اللجنة الدائمة المعنية بحالة الاتفاقية وسير عملها بوجه عام المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2010 والاجتماع غير الرسمي المعقود في 7 أيلول/ سبتمبر 2010 تحضيراً للاجتماع العاشر للدول الأطراف، قدم رئيس لجنة التنسيق معلومات محدثة عن هذا التقييم.
    À la réunion tenue le 25 juin 2010 par le Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention et à la réunion informelle tenue le 7 septembre 2010 pour préparer la dixième Assemblée des États parties, le Président du Comité de coordination a donné des informations actualisées sur cette évaluation. UN وفي جلسة اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2010 والاجتماع غير الرسمي المعقود في 7 أيلول/ سبتمبر 2010 تحضيراً للاجتماع العاشر للدول الأطراف، قدم رئيس لجنة التنسيق معلومات محدثة عن هذا التقييم.
    d) CD/1843, intitulé < < Lettre datée du 4 avril 2008, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent du Pakistan, transmettant le texte de la déclaration faite par ce dernier lors d'une séance informelle tenue le 13 mars 2008. > > ; UN (د) CD/1843، المعنونة " رسالة مؤرخة 4 نيسان/أبريل 2008 موجهة من الممثل الدائم لباكستان إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان الذي ألقاه في اجتماع غير رسمي عقد في 13 آذار/مارس 2008 " ؛
    Le rapport des Présidents faisait référence au projet de décision qui avait été présenté par le Président de la Conférence du désarmement lors d'une séance informelle tenue le 13 mars 2008 et qui a été publié sous la cote CD/1840. UN وقد أشار التقرير الرئاسي إلى مشروع المقرر المقدم من رئيس مؤتمر نزع السلاح، الوارد في الوثيقة CD/1840، خلال اجتماع غير رسمي عُقد في 13 آذار/مارس 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد