ويكيبيديا

    "informer le conseil de sécurité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أبلغ مجلس الأمن
        
    • إبلاغ مجلس اﻷمن
        
    • إخطار مجلس الأمن
        
    • وإطلاع مجلس الأمن على
        
    • لإطلاع مجلس الأمن
        
    • إطلاع مجلس الأمن على
        
    À ce sujet, je tiens à informer le Conseil de sécurité de la résolution adoptée par le Parlement géorgien, le 11 octobre 2005, concernant les forces de maintien de la paix russes en Géorgie, aussi bien dans la région de Tskhinvali qu'en ex-Ossétie du Sud et en Abkhazie. UN في هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس الأمن بالقرار الذي اتخذه برلمان جورجيا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن حفظة السلام الروسي في جورجيا، في كل من منطقة تسخينفالي/جنوب أوسيتيا السابقة وأبخازيا.
    Je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de corps d'armée Winai Phattiyakul (Thaïlande) au poste de commandant de la Force de l'ATNUTO avec effet au 1er septembre 2001. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين الفريق فيناي باتياكول من تايلند لمنصب قائد قوة إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية اعتبارا من 1 أيلول/ سبتمبر 2001.
    Je tiens par la présente à informer le Conseil de sécurité de 62 incidents qui se sont produits en août, au cours desquels le Liban a porté atteinte à la souveraineté d'Israël, en violation des dispositions de la résolution 1701 (2006) du Conseil. UN أوجه إليكم هذه الرسالة لكي أبلغ مجلس الأمن بوقوع 62 حادثا في شهر آب/أغسطس انتهكت فيها لبنان السيادة الإسرائيلية في خرق لأحكام قرار المجلس 1701 (2006).
    En pleine conformité avec les dispositions de la Charte, je vous serais reconnaissant de bien vouloir informer le Conseil de sécurité de l'agression dont l'Équateur fait l'objet et d'adopter les mesures qui seront considérées les plus appropriées. UN وامتثالا ﻷحكام الميثاق بدقة، أود أن أطلب منكم إبلاغ مجلس اﻷمن بالعدوان ضد إكوادور واتخاذ ما ترونه مناسبا من تدابير.
    En stricte application des dispositions de la Charte, je vous serais reconnaissant de bien vouloir informer le Conseil de sécurité de l'agression dont l'Équateur fait l'objet et d'adopter les mesures envisagées dans l'Agenda pour la paix. UN وامتثالا بدقة لما هو وارد في المعايير القانونية المذكورة، أود أن أطلب منكم إبلاغ مجلس اﻷمن بالعدوان ضد إكوادور واتخاذ التدابير المتوخاة في " خطة للسلام " المشار إليها.
    Je vous prie donc respectueusement de bien vouloir envisager d'informer le Conseil de sécurité de ces manquements de la part de la Serbie-et-Monténégro. UN وعلى ذلك التمس منكم التكرم بالنظر في إخطار مجلس الأمن بعدم الامتثال من جانب صربيا والجبل الأسود.
    J'ai l'honneur d'informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer M. Alvaro de Soto aux fonctions de Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Processus de paix au Moyen-Orient et de Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, en remplacement de M. Terje Roed-Larsen, qui a occupé ces fonctions du 1er octobre 1999 au 31 décembre 2004. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيد ألفارو دي سوتو منسقا خاصا للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وممثلا شخصيا لي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، وذلك خلفا للسيد ترييه رود - لارسن، الذي شغل هذا المنصب من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    J'ai l'honneur de me référer au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Libéria (BANUL) et d'informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer dans les plus brefs délais M. Abou Moussa (Tchad) mon nouveau Représentant au Libéria et chef de la BANUL. UN يشرفني، بالإشارة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، أن أبلغ مجلس الأمن إنني أعتزم تعيين السيد أبو موسى (تشاد) ممثلا جديدا لي في ليبريا ورئيسا للمكتب في أسرع وقت ممكن.
    J'ai l'honneur de me référer au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS) et d'informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer João Bernardo Honwana (Mozambique) mon représentant en Guinée-Bissau et chef du BANUGBIS, à compter du 15 septembre 2004. UN أتشرف بأن أشير إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو وأن أبلغ مجلس الأمن بأنني أعتزم تعيين جواو بيرناردو هونوانا (موزامبيق) ممـثلا لي في غينيا - بيساو ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو اعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 2004.
    J'ai l'honneur d'informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer, en application de la résolution 1595 (2005), M. Detlev Mehlis (Allemagne) Commissaire de la Commission d'enquête internationale indépendante créée à la suite de l'assassinat du Premier Ministre libanais Rafic Hariri. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيد ديتلف مهلس من ألمانيا ، مفوضا للجنة المستقلة الدولية للتحقيق التابعة للأمم المتحدة والمنشأة عقب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني رفيق الحريري، وذلك عملا بالقرار 1595 (2005).
    J'ai l'honneur d'informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer, en application des résolutions 1595 (2005) et 1644 (2005) du Conseil, Serge Brammertz (Belgique) Commissaire de la Commission d'enquête internationale indépendante créée à la suite de l'assassinat du Premier Ministre libanais Rafik Hariri. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين سيرج براميرتز من بلجيكا، مفوضا للجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة، المنشأة عقب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري، وذلك عملا بالقرارين 1595 (2005) و 1644 (2005).
    J'ai l'honneur d'informer le Conseil de sécurité de mon intention de reconduire Serge Brammertz (Belgique) dans ses fonctions de chef de la Commission d'enquête internationale indépendante sur l'assassinat du Premier Ministre libanais, Rafik Hariri, créée en application de la résolution 1595 (2005), jusqu'au 15 juin 2007. UN أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تمديد فترة تعيين السيد سيرج براميرتز مفوضا للجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالتحقيق في اغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري لغاية 15 حزيران/يونيه 2007، وذلك عملا بالقرار 1595 (2005).
    À la suite de consultations avec le Gouvernement belge et d'autres parties concernées, je tiens à informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer le général de division Jozef Schoups, de Belgique, commandant de la Force de l'ATNUSO. UN فبعد التشاور مع الحكومة وسائر المعنيين، أود إبلاغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين اللواء جوزيف شوبس )بلجيكا( قائدا للقوة التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية.
    72. Le Conseil doit sérieusement envisager d'informer le Conseil de sécurité de manière exhaustive sur toutes les questions qui ont trait à la sécurité et à la paix internationales et de disposer d'un mécanisme souple permettant d'agir entre les sessions, selon que de besoin, face aux événements qui ne cessent de se produire. UN ٢٧ - ومضى قائلا إنه ينبغي أن تطرح بصفة جدية امكانية أن يتولى المجلس إبلاغ مجلس اﻷمن على نحــو شامــل بكــل المسائــل التــي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين واتاحة آلية مرنة تعالج على النحو الواجب - أثناء الفترات الفاصلة بين دورة وأخرى - اﻷحداث الجديدة التي لا تنفك تطرح نفسها على الساحة.
    c) Vu les pertes économiques considérables, ils considèrent aussi approprié d'informer le Conseil de sécurité de l'ONU de la nécessité d'élaborer un mécanisme de compensation. UN )ج( وهي إذ تضع في اعتبارها الخسائر الاقتصادية الكبيرة، فإنها ترى من الملائم أيضا إبلاغ مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بضرورة وضع آلية للتعويض.
    Elle a également délivré à l'encontre de Nikolic un mandat d'arrêt international qui doit être transmis à tous les États (voir annexe II). En outre, elle m'a invité, en ma qualité de Président du Tribunal, à informer le Conseil de sécurité de sa décision. UN وعلاوة على ذلك نص القرار على إصدار أمر دولي بالقبض على نيكوليتش سيجري تعميمه على جميع الدول )انظر المرفق الثاني(. وإضافة إلى ذلك، دعيت بموجب هذا القرار، بصفتي رئيس المحكمة إلى إبلاغ مجلس اﻷمن بذلك.
    Il continuera, par votre canal, d'informer le Conseil de sécurité de ces activités. UN وسوف نواصل إخطار مجلس الأمن بشأنها عن طريق سعادتكم.
    Nous continuerons de suivre de près le processus électoral en Côte d'Ivoire et d'informer le Conseil de sécurité de toute évolution importante à cet égard. UN وسنستمر في رصد العملية الانتخابية في كوت ديفوار عن كثب، وإطلاع مجلس الأمن على ما يستجد من تطورات هامة.
    Au cours de l'année écoulée, la Haut-Commissaire et le Sous-Secrétaire général ont été invités à 11 reprises, de manière ponctuelle, à venir informer le Conseil de sécurité de la situation dans sept pays. UN وقد دُعيت المفوضة السامية، والأمين العام المساعد كل على حدة إحدى عشرة مرة خلال العام الماضي، لإطلاع مجلس الأمن على الأوضاع في سبعة بلدان.
    Peu après cette série de réunions, il avait effectué en République démocratique du Congo une mission à l'issue de laquelle il avait été prié d'informer le Conseil de sécurité de ses conclusions. UN وبعد ذلك الاجتماع بفترة وجيزة، أوُفد في بعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية دعي بعدها إلى إطلاع مجلس الأمن على ما خلص إليه من نتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد