Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
J'ai le plaisir d'informer les délégations que le Groupe a entériné la candidature de M. Meheidine El Kadiri, du Maroc, à ce poste. | UN | ويسعدني أن أبلغ الوفود أن المجموعة أيدت ترشيح السيد محي الدين القادري ممثل المغرب لهذا المنصب. |
Je dois informer les délégations qu'hier, nous avons eu une réunion du Bureau. | UN | ينبغي أن أبلغ الوفود بأننا عقدنا اجتماعا للمكتب أمس. |
S'agissant du présent rapport d'activité, le Secrétaire général est heureux d'informer les délégations de l'état actuel des méthodes de travail du Conseil d'administration et des questions connexes. | UN | وفيما يتعلق بهذا التقرير المرحلي، يسر اﻷمين العام إبلاغ الوفود بما وصلت إليه حتى اﻵن أساليب عمل المجلسين التنفيذيين والمسائل المتصلة بذلك. |
2. L'objet de la présente note est d'informer les délégations de la façon dont le Président compte organiser les travaux du Groupe de travail spécial pendant cette session. | UN | 2- والغرض من هذه المذكرة هو إطلاع الوفود على آراء الرئيس بشأن تنظيم أعمال هذه الدورة. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences souhaite informer les délégations qu'il existe un moyen alternatif, simple et rapide d'accéder aux documents des Nations Unies destinés aux organes délibérants, grâce à son service d'abonnement électronique (http://undocs.org). | UN | تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/. |
Je veux informer les délégations des résultats de la séance informelle. | UN | أود أن أبلغ الوفود بنتائج الجلسة غير الرسمية. |
Je souhaite informer les délégations qui souhaitent s'ajouter à la liste des coauteurs des projets de résolution que le Secrétariat les laissera à disposition, lundi dans la salle, pour signature. | UN | وأود أن أبلغ الوفود الراغبة في إضافة أسمائها إلى قائمة مشروع القرار بأن الأمانة العامة سوف تعرض قوائم المتقدمين للتوقيع عليها في القاعة يوم الاثنين. |
Je suis heureux d'informer les délégations qu'au début de cette année, le Parlement du Bélarus a ratifié la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l'utilisation des armes chimiques et sur leur destruction. | UN | ويسعدني أن أبلغ الوفود أن البرلمان البيلاروسي قد صدق في بداية هذا العام على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين استخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدميرها. |
J'espère donc qu'en février peut-être, le secrétariat sera en mesure d'informer les délégations de la situation concernant le Bureau pour la session de fond de 2006. | UN | لذلك آمل أن تتمكن الأمانة العامة بحلول شباط/فبراير من إبلاغ الوفود بما آلت إليه الأمور بالنسبة إلى مكتب الدورة الموضوعية لعام 2006. |
L'ONUDI devrait également informer les délégations de l'état d'avancement des autres mesures suggérées dans le rapport, compte tenu du potentiel des agro-industries en matière d'élimination de la pauvreté. | UN | كما ينبغي لليونيدو أن تحرص على إبلاغ الوفود بأيِّ تقدم يُحرز في تنفيذ الأفكار الأخرى الواردة في ذلك التقرير، نظراً لما تنطوي عليه إمكانيات الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية من إمكانات في تخفيف حدّة الفقر. |
L'objet de la présente note est d'informer les délégations de la façon dont le Président compte organiser les travaux du Groupe de travail spécial pendant cette session. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو إطلاع الوفود على الطريقة التي يعتزم الرئيس اتباعها في تنظيم أعمال فريق الالتزامات الإضافية لهذه الدورة. |
À cet égard, je souhaiterais informer les délégations - autres que celles du Groupe des 77 et de la Chine - qui souhaitent encore se porter auteurs du projet de résolution qu'elles peuvent le faire de leur place avant son adoption. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أعلم الوفود غير الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين، التي ربما ما زالت ترغب في المشاركة في تقديم القرار، أن بوسعها القيام بذلك أثناء الاجتماع قبل اعتماده وأدعوها إلى ذلك. |
Nous avons répété qu'après ses consultations privées, le Conseil devrait, de manière organisée, informer les délégations de la suite des événements, délégations qui, jour après jour, s'efforcent de donner suite aux travaux du Conseil. | UN | ونحن نعتقد أنه بعد أن يجري المجلس مشاوراته المغلقة، لا بد من إحاطة الوفود علما بما حدث على نحو منظم، نظرا ﻷن هذه الوفود تسعى يوميا الى متابعة أعمال ذلك الجهاز. |
Mon Gouvernement dépêchera prochainement à Genève une équipe d'experts techniques qui sera chargée d'informer les délégations de notre nouvelle position sur la négociation du traité considéré et d'expliquer dans le détail nos craintes concernant la vérification. | UN | وسترسل حكومة بلدي فريقاً من الخبراء الفنيين لحضور المؤتمر في المستقبل القريب لإحاطة الوفود بموقفنا الجديد من المعاهدة، بما في ذلك تقديم توضيحات مفصلة عن شواغلنا بشأن التحقق. |
La publication d'un bulletin hebdomadaire permettrait d'informer les délégations des nouvelles publications disponibles afin qu'elles puissent en informer à leur tour leurs capitales. | UN | ويمكن، عبر إصدار نشرة أسبوعية، إخطار المندوبين بالإصدارات الجديدة المتاحة حتى يتسنى لهم إخطار عواصم بلدانهم. |
50. La Directrice du Département de la protection internationale est invitée à informer les délégations des progrès accomplis concernant les autres plates-formes des consultations mondiales lors de la réunion du Comité permanent le 10 mars 2001. | UN | 50- طلب من مديرة الحماية الدولية إعلام الوفود بالتقدم المحرز في مسارات أخرى من المشاورات العالمية في اجتماع اللجنة الدائمة في 10 آذار/مارس 2001. |