ويكيبيديا

    "infrastructure dans les pays en développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية في البلدان النامية
        
    • التحتية في البلدان النامية
        
    Étant donné le faible rendement des investissements dans l'infrastructure, l'aide financière internationale demeure la principale source de financement du développement de l'infrastructure dans les pays en développement sans littoral. UN وبالنظر إلى انخفاض عائد الاستثمار في الهياكل الأساسية، ما زالت المساعدة المالية الدولية هي المصدر الرئيسي لتمويل تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية.
    Le mécanisme de réhabilitation des infrastructures de la Banque mondiale et la facilité de crise pour les infrastructures établie par la Société financière internationale doivent mobiliser à eux deux plus de 55 milliards de dollars sur les trois prochaines années pour des projets d'infrastructure dans les pays en développement. UN وعلى صعيد البنك الدولي، ستقوم آلية إعادة تأهيل الهياكل الأساسية ومرفق معالجة مشاكل الهياكل الأساسية الذي أنشأته الشركة المالية الدولية بتخصيص أكثر من 55 مليار دولار خلال السنوات الثلاث القادمة لمشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    7. Mobiliser l'IED et d'autres formes de participation des STN est un moyen de remédier au déficit de services d'infrastructure dans les pays en développement. UN 7- يُعد حشد الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من أشكال مشاركة الشركات غير الوطنية إحدى طرق تدارك النقص في خدمات الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    En revanche, les dépenses d'infrastructure dans les pays en développement ont un bien plus grand impact sur la création d'emplois. UN كذلك فإن للإنفاق على البنى التحتية في البلدان النامية أثر أعظم فيما يتعلق بتوليد فرص العمل.
    Les projets d'infrastructure dans les pays en développement et les PMA doivent souvent être renégociés au cours du cycle du projet. UN تتطلب مشاريع البنى التحتية في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً، في كثير من الأحيان، عملية إعادة تفاوض على مدى دورة حياة المشروع.
    Cette dernière a fait observer que les progrès accomplis en vue de mettre en place des services d'infrastructure dans les pays en développement − en particulier dans les pays les moins avancés (PMA) − demeuraient inégaux et incomplets. UN وعلقت على التقدم في مجال بناء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في البلدان النامية - ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً - فبينت أن هذا التقدم بقي متغيراً وغير مكتمل.
    Le Gouvernement norvégien, par exemple, a fourni des fonds pour la mise au point d'un prototype de bureau mondial d'échange d'informations sur l'Internet, et le Département des affaires économiques et sociales a parrainé une réunion de groupe d'experts consacrée à étudier les techniques d'atténuation des risques en vue de faciliter le financement de projets d'infrastructure dans les pays en développement. UN وعلى سبيل المثال، قدمت الحكومة النرويجية الأموال اللازمة لإعداد نموذج مركز عالمي، كما أقامت شعبة تحليل سياسات التنمية في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية اجتماعا للخبراء لمناقشة تقنيات تخفيف المخاطر تيسيرا لتمويل مشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية.
    67. Au cours des années 90, les flux globaux d'APD destinés à des projets d'infrastructure dans les pays en développement ont diminué de moitié, en raison le plus souvent de l'augmentation considérable des flux privés. UN 67- انخفض إجمالي تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية إلى مشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية إلى النصف خلال التسعينات، ويأتي ذلك إلى حد كبير استجابة للزيادة الكبيرة في التدفقات الخاصة.
    Le Premier Ministre de la Malaisie, Mahathir Mohamad, a bien souvent souligné la nécessité de faire face à ce problème au niveau international et déclaré souhaitable de réunir des financements internationaux sérieux pour créer une infrastructure dans les pays en développement pauvres. UN ومن هنا جاءت أهمية مساعدة تلك البلدان على بناء هياكلها الأساسية: لقد تكلم رئيس وزراء ماليزيا، الأونرابل ماهاتير محمد، في عدة مناسبات، عن ضرورة تركيز الاهتمام على هذه المسألة، على الصعيد الدولي، وعن استصواب إنشاء مجموعة مخصصة للتمويل الدولي من أجل تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية الفقيرة.
    Toutefois, dans la mesure où les concessions ont été à peu près d'une valeur égale à l'IED dans tous les engagements d'investissements au cours de la période 19962006, il est probable que la contribution des STN aux investissements d'infrastructure dans les pays en développement a été plus large que ne le donne à penser le stock d'IED. UN بيد أنه، نظراً لأن الامتيازات كانت مساوية في القيمة تقريبا للاستثمار الأجنبي المباشر في جميع التزامات الاستثمار خلال الفترة 1996-2006، فمن المحتمل أن تكون مشاركة الشركات عبر الوطنية في الاستثمار في الهياكل الأساسية في البلدان النامية أكبر مما يشير إليه رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Outre l'apport des services publics et privés nationaux, les sociétés transnationales sont une grosse source de financement de l'infrastructure dans les pays en développement. UN وإضافة إلى المصادر المحلية العامة والخاصة، تشكل مشاركة الشركات عبر الوطنية مصدراً هاماً لتمويل الهياكل الأساسية في البلدان النامية(1).
    M. Pradeep Singh, Directeur exécutif d'Infrastructure Leasing and Finance Services (Inde), a mentionné le paradoxe suivant : on manquait de ressources pour financer les projets d'infrastructure dans les pays en développement alors que des investisseurs disposant de capitaux considérables cherchaient des possibilités d'investissement dans le monde entier. UN 14 - وأشار السيد براديب سنغ، الرئيس التنفيذي لشركة تأجير الهياكل الأساسية والخدمات المالية (الهند) إلى ما ينطوي عليه الأمر من تناقض بين نقص في التمويل الخاص لمشاريع الهياكل الأساسية في البلدان النامية وبين رؤوس الأموال الضخمة التي تبحث عن فرص استثمار حول العالم.
    La multiplication par 20 des IED d'infrastructure dans les pays en développement au cours des quinze dernières années (soit un montant de 148 milliards de dollars) et les immenses besoins d'investissement des pays en développement dans ce domaine ont amené la CNUCED à examiner le rôle des IED dans les infrastructures et leurs conséquences pour le développement. UN وفي ضوء زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية في البلدان النامية والتي بلغت عشرين ضعفاً خلال السنوات الخمسة عشر الماضية (148 مليار دولار) وفي ضوء احتياجات البلدان النامية الهائلة من الاستثمار في هذا المجال، بحث الأونكتاد دور الاستثمار الأجنبي المباشر في الهياكل الأساسية وآثاره على التنمية.
    I. Utilisation de l'IED pour améliorer l'infrastructure dans les pays en développement: UN أولاً - استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية التحتية في البلدان النامية:
    I. Utilisation de l'IED pour améliorer l'infrastructure dans les pays en développement: opportunités et défis UN أولاً - استخدام الاستثمار الأجنبي المباشر لتحسين البنية التحتية في البلدان النامية: الفرص والتحديات
    Cette problématique concerne également l'investissement intérieur privé, mais les grands projets d'infrastructure dans les pays en développement sont ceux dans lesquels s'impliquent davantage les STN étrangères. UN وفي حين ينطبق هذا التحدي على الاستثمار الخاص المحلي أيضاً، فمن الأرجح أن تنطوي المشاريع الكبرى في قطاع البنية التحتية في البلدان النامية على مشاركة الشركات الأجنبية عبر الوطنية.
    Par exemple, d'après la base de données de la Banque mondiale sur les participations privées dans le secteur des infrastructures, la part des investissements privés dans les engagements totaux d'investissement d'infrastructure dans les pays en développement a été de 50 % au cours de la période 1996-2008 (fig. 6). UN ومن ذلك مثلاً أن قاعدة بيانات البنك الدولي بشأن المشاركة الخاصة في البُنى التحتية تشير إلى أن حصة المستثمرين من القطاع الخاص في مجموع الالتزامات المتعلقة بالاستثمار في صناعات البُنى التحتية في البلدان النامية بلغت 50 في المائة على مدى الفترة 1996-2008 (الشكل 6).
    25. Un certain nombre d'exemples de partenariat et d'études de cas permettent d'illustrer l'importance des partenariats public-privé dans divers secteurs d'infrastructure dans les pays en développement, ainsi que les modalités de participation du secteur privé. UN 25- وهناك عدد من الأمثلة على الشراكات ودراسات الحالات الإفرادية التي توضح أهمية ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مختلف صناعات البُنى التحتية في البلدان النامية وكيفية مشاركة القطاع الخاص فيها.
    En dépit de leurs engagements à long terme, les investissements mondiaux dans l'infrastructure représentent moins de 3 % des participations des fonds de pension et le pourcentage affecté à l'infrastructure dans les pays en développement et aux infrastructures à faible émission de carbone est encore plus faible1. UN ورغم الالتزامات الطويلة الأجل المتعلقة بالبنى التحتية على الصعيد العالمي، فإن الاستثمار فيها يمثل أقل من 3 في المائة من أصول صناديق المعاشات التقاعدية، مع انخفاض المخصصات للبنى التحتية في البلدان النامية والبنى التحتية المنخفضة الكربون(1).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد