ويكيبيديا

    "infrastructure en afrique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية في أفريقيا
        
    • التحتية في أفريقيا
        
    Ces efforts ont abouti à l'inclusion des sources d'énergies renouvelables au Programme de développement de l'infrastructure en Afrique. UN وأسفرت تلك الجهود عن إدراج مصادر الطاقة المتجددة في إطار برنامج تطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    Les pays du Golfe ont commencé à investir dans le développement de l'infrastructure en Afrique afin que ses agriculteurs puissent dépasser l'agriculture de subsistance grâce à la facilitation de l'accès aux intrants indispensables et à l'infrastructure. UN وقد شرعت بلدان الخليج في الاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا لتمكين المزارعين من تجاوز زراعة الكفاف عن طريق تيسير سبل الحصول على اللوازم والهياكل الأساسية التي تمس الحاجة إليها كثيرا.
    Il est tout à fait clair d'après ce rapport que le manque de capacités techniques est l'une des entraves les plus importantes au développement et au maintien de l'infrastructure en Afrique. UN ويتضح من التقرير تماماً أن الافتقار إلى القدرة التقنية أحد العقبات الرئيسية التي تعوق بناء الهياكل الأساسية في أفريقيا والحفاظ عليها.
    Les activités dont l'ONUDI est le chef de file ont englobé des réunions de groupe d'experts consacrées à l'enquête sur la qualité de l'infrastructure en Afrique et à l'emploi des jeunes. UN وقد شملت البرامج التي نفذت في إطار قيام اليونيدو بدور الوكالة الرائدة ، عقد اجتماعات أفرقة خبراء معنية بمسح جودة الهياكل الأساسية في أفريقيا ، ومعنية بعمالة الشباب.
    À cet égard, il a été demandé instamment au NEPAD de faire des efforts pour améliorer l'infrastructure en Afrique et promouvoir l'élaboration des politiques en matière de science, de technologie et d'innovation dans la région. UN وفي هذا الصدد، استحثوا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا على بذل ما يلزم من جهود لتحسين البنية التحتية في أفريقيا وتعزيز عملية وضع السياسات في مجالات العلم والتكنولوجيا والإبداع في المنطقة.
    Le mauvais état de l'infrastructure en Afrique est aujourd'hui largement reconnu comme une sérieuse entrave au développement du marché intérieur, à l'intégration régionale et à l'accès équitable aux services sociaux, et par conséquent à la croissance. UN ومن المسلم به حالياً على نطاق واسع أن حالة ضعف الهياكل الأساسية في أفريقيا تشكل عائقاً رئيسياً أمام السوق المحلية والتكامل الإقليمي، والحصول المتكافئ على الخدمات الاجتماعية، وبالتالي النمو.
    La même année, l'apport de la Chine, de l'Inde et des membres du Conseil de coopération des pays arabes du Golfe représentait un quart des investissements d'infrastructure en Afrique. UN وتمثل استثمارات الصين والهند ودول مجلس التعاون الخليجي مجتمعة ربع مجموع الاستثمارات في الهياكل الأساسية في أفريقيا عام 2007.
    Le Plan d'action à court terme du NEPAD pour l'infrastructure entend donc renverser cette tendance négative et relancer l'investissement en rappelant aux gouvernements qu'ils doivent être les principaux moteurs du développement de l'infrastructure en Afrique en affectant à celle-ci des fonds importants à un rythme soutenu. UN وهذا الاتجاه السلبي وانخفاض مستوى الاستثمار هما ما يسعى إلى عكسه برنامج الهياكل الأساسية الذي تنفذه الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من خلال التشديد على أن اعتمادات الميزانيات الحكومية العالية والمستدامة ستكون هي المحرك الرئيسي لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    L'Union européenne a créé un fonds pour les projets d'infrastructure en Afrique, qui bénéficiera de dons de la Commission européenne d'un montant de 60 millions d'euros et de prêts de la Banque européenne d'investissement (BEI) totalisant 260 millions d'euros, pour des projets relatifs à l'eau, à l'électricité, aux communications et aux transports. UN وأنشأ الاتحاد الأوروبي صندوقا لمشاريع الهياكل الأساسية في أفريقيا سيتلقى 60 مليون يورو في شكل هبات من المفوضية الأوروبية، وما لا يقل عن 260 مليون يورو في شكل قروض من بنك الاستثمار الأوروبي لمشاريع المياه، والكهرباء، والاتصالات والنقل.
    Ils ont pris note des initiatives lancées par le NEPAD pour créer un organisme de facilitation du financement par les donateurs et les organismes de développement de projets d'infrastructure en Afrique. UN وأشاروا إلى المبادرات المتخذة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا توخياً لإنشاء هيئة لتيسير استثمار التمويل الذي توفره الوكالات المانحة والوكالات الإنمائية في مشاريع الهياكل الأساسية في أفريقيا.
    On estime que les engagements d'investissement pris par les membres du Consortium dans le domaine de l'infrastructure en Afrique s'élevaient en 2007 à 10 milliards de dollars des États-Unis environ, soit une hausse considérable de 20 % par rapport aux 7,7 milliards annoncés en 2006. UN وفي عام 2007، قُدرت الالتزامات التي قطعها أعضاء الاتحاد لتطوير الهياكل الأساسية في أفريقيا بنحو 10 بلايين دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ يمثل زيادة ملموسة قدرها 20 في المائة عن مبلغ الـ 7.7 بلايين دولار التي التزم به في عام 2006.
    13. Le mauvais état de l'infrastructure en Afrique est un obstacle considérable au développement des marchés intérieurs, à l'intégration régionale et à l'accès équitable aux services sociaux, et par conséquent à la croissance. UN 13 - وتشكل رداءة الهياكل الأساسية في أفريقيا عائقاً كبيراً يحول دون تكامل الأسواق المحلية والتكامل الإقليمي ، ودون تساوي فرص الإفادة من الخدمات الاجتماعية ، وبالتالي دون تحقيق النمو .
    Privilégier des projets à forte intensité de main-d'œuvre, comme ceux qui figurent dans le Programme pour le développement de l'infrastructure en Afrique favorisera la croissance économique et la création de ce qui pourrait être des milliers d'emplois de qualité. UN ومن شأن التركيز على المشاريع الكثيفة العمالة، مثل المشاريع الواردة في برنامج تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا التابع لمصرف التنمية الأفريقي، أن يساعد على تنشيط النمو الاقتصادي وأن يتيح إيجاد آلاف من فرص العمل الجيد.
    Il est également encourageant de savoir que les dépenses d'infrastructure en Afrique sont plus élevées qu'on le pensait et qu'elles sont financées à hauteur d'environ 35 milliards de dollars par an par le contribuable africain et les utilisateurs des infrastructures. UN ومن المشجع كذلك أن الإنفاق على الهياكل الأساسية في أفريقيا أعلى مما كان يعتقد في السابق، وأن 35 بليون دولار من ذلك الإنفاق السنوي على الهياكل الأساسية يتحمله دافع الضرائب والمستخدم المباشر لتلك الهياكل.
    L'infrastructure jouant un rôle important pour faciliter la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, le douzième Sommet de l'Union africaine, tenu en février 2009, a porté sur le développement de l'infrastructure en Afrique. UN وحيث إن الهياكل الأساسية تضطلع بدور هام في تيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، ركز مؤتمر القمة الثاني عشر للاتحاد الأفريقي الذي عقد في شباط/فبراير 2009 على موضوع " تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا " .
    L'un des obstacles à la mise en œuvre accélérée des projets d'infrastructure en Afrique (couloirs routiers, équipements polyvalents dans le domaine de l'eau, technologie de l'information et des communications, par exemple) demeure l'absence de coordination entre les diverses grandes institutions régionales du continent. UN 79 - وأحد التحديات التي ما زالت قائمة فيما يتعلق بتسريع تنفيذ مشاريع الهياكل الأساسية في أفريقيا (مثلا ممرات الطرق، والهياكل الأساسية للمياه المتعددة الأغراض، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات) يتمثل في الافتقار إلى التنسيق فيما بين مختلف المؤسسات الإقليمية الرئيسية في القارة.
    19. Le tableau qui vient d'être brossé fait ressortir à quel point la contrainte de la balance des paiements entrave une plus grande utilisation des capacités et l'accroissement de l'investissement dans l'industrie et l'infrastructure en Afrique subsaharienne. UN ٩١- تبرز اللمحة العامة السابقة أهمية ميزان المدفوعات كقيد على استخدام الطاقة على نحو أكمل وعلى الاستثمار في الصناعة والبنية التحتية في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    34. Le dernier intervenant, représentant du cabinet privé d'experts-conseils McKinsey & Co., a présenté les résultats de recherches récentes sur le secteur de l'infrastructure en Afrique. UN 34- وقدّم العضو الأخير في فريق الخبراء، وهو ممثل لشركة McKinsey & Co. للاستشارات الخاصة، عرضاً تناول البحث الذي أعدته الشركة مؤخراً بشأن قطاع البنية التحتية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد