:: Tout cadre d'emploi intégré visant à réduire les inégalités doit reposer sur des politiques macroéconomiques qui offrent des incitations à l'investissement productif dans les secteurs pourvoyeurs d'emplois et à l'expansion de l'infrastructure physique et sociale; | UN | :: يتعين أن يرتكز أي إطار متكامل، معني بالعمالة ويرمي إلى الحد من التفاوت، على سياسات الاقتصاد الكلي التي توفر حوافز أمام الاستثمار الإنتاجي في القطاعات التي تتطلب كثافة في العمالة، والتوسع في الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية. |
Quelque 25 %, soit de 800 000 à 1 million de personnes, retourneront probablement au cours de la première année dans des zones sans infrastructure physique et sociale. | UN | ومن المرجح أن يعود نحو 25 في المائة أو من 000 800 إلى مليون إنسان خلال العام الأول إلى مناطق تفتقر إلى الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية. |
Ces politiques et programmes doivent assurer l'accès à des terrains abordables et à l'infrastructure physique et sociale nécessaire pour assurer un logement convenable; | UN | وينبغي أن تكفل هذه السياسات والبرامج الحصول على الأراضي بأسعار معقولة والوصول إلى الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية اللازمة لضمان السكن اللائق؛ |
Il propose plusieurs mesures, dont la promotion d'activités économiques de remplacement, la sensibilisation coordonnée des populations intéressées et des activités de désarmement conjointes, ainsi que la construction et la réhabilitation de l'infrastructure physique et sociale aux frontières communes. | UN | ويقترح عدة حلول، من بينها تشجيع الأنشطة الاقتصادية البديلة، وتنسيق توعية السكان المعنيين والقيام بأنشطة مشتركة لنزع السلاح، فضلا عن تشييد وإصلاح الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية على الحدود المشتركة. |
Si les travailleurs aussi bien très qualifiés que peu qualifiés contribuent à l'accroissement des ressources financières et au développement de l'infrastructure physique et sociale de leur pays d'origine, les travailleurs moins qualifiés ont tendance à conserver des liens plus forts avec celuici et représentent donc souvent une plus forte proportion des rapatriements de salaires ou de fonds. | UN | وفي حين أن العمال المهرة وغير المهرة يساهمون في تنمية الموارد المالية وفي تطوير الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية في بلدانهم، فإن العمال الأقل مهارة هم الذين يحتفظون بروابط أقوى من غيرهم مع بلدانهم الأصلية، ومن ثم فهم الذين يقومون في غالب الأحيان بإرسال قدر أكبر من التحويلات المالية إليها. |
Les gouvernements devaient donc veiller à ce que les fondamentaux requis par un tel environnement soient réunis : stabilité macroéconomique, bonne gouvernance et administration saine et exempte de corruption, cadre juridique et réglementaire adéquat et bonne infrastructure physique et sociale. | UN | وهذا يتطلب قيام الحكومات بتوفير الأركان الضرورية لمثل هذه البيئة مثل الاستقرار الاقتصادي الكلي وحسن التدبير والإدارة العامة السليمة الخالية من الفساد والإطار القانوني والتنظيمي الملائم فضلاً عن الهياكل الأساسية المادية والاجتماعية الجيدة. |