ويكيبيديا

    "infrastructure scolaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الهياكل الأساسية للمدارس
        
    • الهياكل الأساسية المدرسية
        
    • التحتية للمدارس
        
    • الهياكل الأساسية للمدرسة
        
    • تحتية تعليمية
        
    • الهيكل الأساسي التعليمي
        
    • التحتية التعليمية
        
    Une nouvelle infrastructure scolaire a été construite et comprend des latrines séparées pour les filles et les garçons et un approvisionnement en eau sous conduite. UN كما أوضحت أنه يجري بناء الهياكل الأساسية للمدارس الجديدة وتزويدها بمراحيض منفصلة للفتيات والفتيان، وبإمدادات المياه المنقولة بأنابيب.
    D'autre part, les enfants n'ont pas les mêmes chances d'instruction selon qu'ils habitent la ville ou la campagne, et la qualité de l'infrastructure scolaire se dégrade. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    D'autre part, les enfants n'ont pas les mêmes chances d'instruction selon qu'ils habitent la ville ou la campagne, et la qualité de l'infrastructure scolaire se dégrade. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    Il conviendrait également d'affecter davantage de ressources budgétaires à l'amélioration de l'infrastructure scolaire. UN ويلزم أيضاً تخصيص المزيد من موارد الميزانية لتحسين الهياكل الأساسية المدرسية.
    Au Venezuela, l'UNICEF encourage l'inscription au registre d'état civil de tous les enfants, ce qui facilite ensuite leur entrée à l'école, tandis qu'au Mexique il appuie la mise en place d'une infrastructure scolaire suffisante dans certaines zones autochtones. UN وفي فنـزويلا، تشجع اليونيسيف على تسجيل جميع الأطفال بسجل الأحوال المدنية، وهذا من شأنه أن ييسر فيما بعد التحاقهم بالمدرسة، في حين تدعم اليونيسيف في المكسيك إنشاء الهياكل الأساسية المدرسية الكافية في بعض المناطق التي تعيش فيها الشعوب الأصلية.
    La qualité générale de l'enseignement continue toutefois à susciter des préoccupations et l'infrastructure scolaire a considérablement souffert du manque structurel de ressources. UN بيد أن اللجنة لا تزال قلقة نظراً إلى أن نوعية التعليم بوجه عام والبنية التحتية للمدارس قد تأثرتا إلى حد كبير نتيجة النقص البنيوي للموارد.
    D'autre part, les enfants n'ont pas les mêmes chances d'instruction selon qu'ils habitent la ville ou la campagne, et la qualité de l'infrastructure scolaire se dégrade. UN وهي تعرب أيضاً عن قلقها إزاء التفاوت في الحصول على التعليم بين المناطق الحضرية والريفية وهبوط النوعية في الهياكل الأساسية للمدارس.
    Ce programme vise à maintenir l'infrastructure scolaire en excellent état et à garantir la construction des salles nécessaires au niveau national. UN كما طُرحت خطة صيانة وقائية مستمرة للحفاظ على الهياكل الأساسية للمدارس في أحسن حالاتها وضمان بناء ما تحتاجه البلد من فصول دراسية.
    Il prend note avec inquiétude de l'extrême faiblesse des crédits budgétaires affectés à l'éducation, qui se traduit par une pénurie d'enseignants qualifiés, une infrastructure scolaire médiocre et un manque chronique de fournitures et d'équipements. UN وتشير بقلق إلى مخصصات الميزانية الضئيلة للغاية للتعليم، مما يؤدي إلى عدم توفير معلمين أكفاء ورداءة الهياكل الأساسية للمدارس والنقص الدائم في الإمدادات والمعدات.
    Tout en se félicitant de la mise en place de l'enseignement obligatoire gratuit jusqu'à l'âge de 16 ans et de la récente rénovation de l'infrastructure scolaire, elle a souligné que le niveau d'absentéisme scolaire était préoccupant. UN وتشيد سلوفاكيا بناورو لتوفير التعليم الإلزامي المجاني حتى سن 16 عاماً ولتجديد الهياكل الأساسية للمدارس مؤخراً، لكنها تشعر بالقلق إزاء مستوى التغيب عن المدرسة في ناورو.
    2.9.1.6.1 Informations relatives à l'infrastructure scolaire en particulier dans les régions rurales UN 2-9-1-6-1 معلومات عن الهياكل الأساسية للمدارس وخاصة في المناطق الريفية
    Le rapport cite les projets de mesures introduits afin d'améliorer l'infrastructure scolaire et l'accès des enseignants et des étudiants à l'informatique dans les zones rurales. UN 21 - وقالت إن التقرير أشار إلى مشروع التدابير المقدم لتحسين الهياكل الأساسية للمدارس والمدرسين وحصول الطلبة في المناطق الريفية على تكنولوجيا المعلومات.
    56) Le Comité accueille avec satisfaction la promulgation en 2005 de la loi sur l'enseignement général ainsi que l'augmentation des crédits publics affectés à l'éducation, en particulier dans les budgets de 2006 et 2007, l'avancement du programme de développement de l'infrastructure scolaire et l'intensification de la formation des enseignants en cours d'emploi. UN 56) ترحب اللجنة بسن الدولة الطرف، في عام 2005، القانون المتعلق بالتعليم العام، وتلاحظ مع التقدير زيادة الموارد التي خصصتها للتعليم، ولا سيما في ميزانيتي عامي 2006 و2007، فضلاً عن التقدم الذي أحرزته في برنامج تطوير الهياكل الأساسية للمدارس وتكثيف تدريب المعلمين أثناء العمل.
    Bâtiments et infrastructure scolaires : Plus de 70 % des écoles fonctionnent sur la base du système des classes alternées, et 15 % louent des locaux sans disposer des ressources suffisantes pour assurer leur entretien et l'amélioration de l'infrastructure scolaire. UN 65 - المباني والهياكل الأساسية المدرسية - يعمل أكثر من 70 في المائة من المدارس بنظام الفترتين، ويعمل 15 في المائة منها في مباني مستأجرة، مع موارد ضئيلة لصيانة الهياكل الأساسية المدرسية وتعزيزها.
    En Cisjordanie, l'infrastructure scolaire est insuffisante ou inadéquate à cause du système restrictif d'aménagement du territoire et les écoles sont menacées de démolition. UN 110 - وفي الضفة الغربية، يؤدي نظام التخطيط التقييدي إلى نقص كبير في الهياكل الأساسية المدرسية أو إلى عدم كفايتها ويعرض المدارس إلى خطر الهدم.
    a) Prenne des mesures efficaces afin d'accroître l'accès des filles à l'éducation, notamment en renforçant l'infrastructure scolaire et en augmentant le nombre de places disponibles dans les établissements secondaires, en particulier dans les communes; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لزيادة معدلات التحاق الفتيات بالمدرسة، بما يشمل تعزيز الهياكل الأساسية المدرسية وتوسيع رقعة المدارس الثانوية خصوصاً في المحافظات؛
    Par exemple, le Gouvernement paie les enseignants et achète les fournitures, tandis que les parents contribuent aux dépenses d'infrastructure scolaire. UN والغرض من ذلك هو تشجيع جميع الأطراف على المشاركة في تعليم الأطفال؛ فعلى سبيل المثال، تدفع الحكومة أجور المدرسين وتشتري اللوازم الدراسية، في حين يسهم الآباء في إقامة البنى التحتية للمدارس.
    On vient d'introduire un programme national, financé grâce à un prêt de la Banque mondiale, qui vise à améliorer la qualité de l'éducation dans les zones rurales grâce à l'amélioration de l'infrastructure scolaire et de la qualification du corps enseignant. UN وتم تقديم برنامج وطني، مموَّل من قرض من البنك الدولي لتحسين نوعية التعليم في المناطق الريفية من خلال النهوض بالبنية التحتية للمدارس وتعزيز مؤهلات المدرسين.
    102.63 Améliorer l'infrastructure scolaire dans les zones rurales (Togo); UN 102-63- تحسين البنية التحتية للمدارس في المناطق الريفية (توغو)؛
    C. Enseignement Montserrat a une bonne infrastructure scolaire et tous les enfants suivent un enseignement primaire et secondaire4. UN 44 - تتمتع مونتيسيرات ببنية تحتية تعليمية جيدة، حيث يتاح التعليم الابتدائي والثانوي لــ 100 في المائة من السكان(4).
    Il est en outre préoccupé par le fait que seule une faible portion des ressources budgétaires allouées à l'éducation est réellement dépensée, en particulier dans des domaines prioritaires comme l'infrastructure scolaire et la rémunération correcte du corps enseignant. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من أن قسطا ضئيلا فقط من ميزانية الدولة المخصصة للتعليم يُنفق فعليا على التعليم، وأن هذا الإنفاق لا يشمل المجالات ذات الأولوية، مثل الهيكل الأساسي التعليمي وتخصيص رواتب لائقة للمدرسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد