ويكيبيديا

    "infrastructures et de l'environnement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التحتية والبيئة
        
    • التحتية والبيئية
        
    • والهياكل الأساسية والبيئة
        
    C'est le cas des secteurs des ressources en eau, de l'agriculture, du développement des infrastructures et de l'environnement. UN وقد صـح هذا في قطاع المياه والزراعية والبنية التحتية والبيئة.
    À ce sujet, nous avons sans cesse réaffirmé que les revenus du pétrole seront destinés à la lutte contre la pauvreté et au financement des équipements sanitaires et socioéducatifs, à la modernisation de l'agriculture, de l'élevage, des infrastructures et de l'environnement. UN وفي هذا الصدد، أكدنا مجددا دون كلل أن الدخل من النفط سيخصص لمكافحة الفقر وسيساعد على تمويل اﻷنشطة الصحية، والاجتماعية، والتعليمية، وتحديث الزراعة والثروة الحيوانية؛ والبنية التحتية والبيئة.
    Les enquêtes d'envergure sont réalisées par une équipe environnementale, par une équipe policière suprarégionale ou par la Direction des enquêtes du Ministère des infrastructures et de l'environnement. UN ويتولى القيام بالتحقيقات الكبيرة إما فرقة بيئية أو فرقة فوق إقليمية تابعتين للشرطة أو دائرة المفتشين في وزارة البنية التحتية والبيئة.
    Le dossier est composé uniquement des constatations des autorités douanières, des photographies de l'examen, des copies des documents de fret, d'une déclaration du Ministère des infrastructures et de l'environnement néerlandais selon laquelle aucune notification n'a été présentée, et d'une déclaration de la société concernée. UN 152- لم يتألف الملف من أي شيء آخر بخلاف ما وجدته السلطات الجمركية وصور المسح الضوئي، ونسخ من مستندات الشحن، وبيان من وزارة البنية التحتية والبيئية في هولندا بأنها لم تتلق أي إخطار، وبيان من الشركة المعنية.
    C'est le cas des secteurs des ressources en eau, de l'agriculture, du développement des infrastructures et de l'environnement. UN ويصدق هذا الواقع على قطاعات المياه، والزراعة، والهياكل الأساسية والبيئة.
    Les enquêtes d'envergure sont réalisées par une équipe environnementale, par une équipe policière suprarégionale ou par la Direction des enquêtes du Ministère des infrastructures et de l'environnement. UN ويتولى القيام بالتحقيقات الكبيرة إما فرقة بيئية أو فرقة فوق إقليمية تابعتين للشرطة أو دائرة المفتشين في وزارة البنية التحتية والبيئة.
    L'aménagement des infrastructures et de l'environnement bâti, en particulier l'utilisation de concepts d'agencement universels réduisant les barrières physiques et facilitant l'accès pour tous, permettront aux personnes âgées de rester plus longtemps chez elles dans un environnement familier. UN وإجراء تعديلات في البنية التحتية والبيئة المبنية، وخاصة اتّباع مفاهيم تصميمية موحّدة للحد من العوائق المادية وتعزيز تسهيل الوصول إلى الأماكن على جميع الناس، سيُمكِّن كبار السن من البقاء لمدد أطول في منازلهم وبيئاتهم التي يألفونها.
    À l'échelle nationale, le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement, sa Direction distincte des enquêtes, ainsi que les autorités douanières participent aux enquêtes portant sur des causes relatives au Règlement européen concernant les transferts de déchets. UN 132- وعلى الصعيد الوطني، يعمل كل من دائرة مفتشي وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة التابعة لها، بالإضافة إلى السلطات الجمركية، بنشاط في التحقيق في دعاوى لائحة شحن النفايات.
    À l'échelle nationale, le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement, sa Direction distincte des enquêtes, ainsi que les autorités douanières participent aux enquêtes portant sur des causes relatives au Règlement européen concernant les transferts de déchets. UN 132- وعلى الصعيد الوطني، يعمل كل من دائرة مفتشي وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة التابعة لها، بالإضافة إلى السلطات الجمركية، بنشاط في التحقيق في دعاوى لائحة شحن النفايات.
    En mars 2006, le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement néerlandais effectue une inspection de surveillance, conformément au Règlement européen concernant les transferts de déchets alors en vigueur, auprès d'une société X BV établie à Mijdrecht, près d'Utrecht. UN 155- ففي شهر آذار/مارس 2006، قامت دائرة التفتيش في وزارة البنية التحتية والبيئة في هولندا بتفتيش إشرافي استناداً إلى لائحة شحن النفايات، التي كانت سارية في ذلك الحين، لشركة X BV القائمة في ميدرخت، بالقرب من أوترخت.
    En mars 2006, le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement néerlandais effectue une inspection de surveillance, conformément au Règlement européen concernant les transferts de déchets alors en vigueur, auprès d'une société X BV établie à Mijdrecht, près d'Utrecht. UN 155- ففي شهر آذار/مارس 2006، قامت دائرة التفتيش في وزارة البنية التحتية والبيئة في هولندا بتفتيش إشرافي استناداً إلى لائحة شحن النفايات، التي كانت سارية في ذلك الحين، لشركة X BV القائمة في ميدرخت، بالقرب من أوترخت.
    Le Ministère de l'économie, le Ministère de l'éducation, de la culture et de la science, le Ministère des infrastructures et de l'environnement et l'Organisation néerlandaise pour la recherche scientifique ont signé en octobre 2008 un accord portant création de l'Agence spatiale néerlandaise (www.spaceoffice.nl). UN وقَّعت وزارة الشؤون الاقتصادية ووزارة التعليم والثقافة والعلوم ووزارة البنية التحتية والبيئة والمنظمة الهولندية للبحوث العلمية اتفاقاً في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بشأن إنشاء مكتب الفضاء الهولندي (www.spaceoffice.nl).
    Les Pays-Bas fonctionnent d'une manière légèrement différente, traitant les délits environnementaux comme des délits à caractère économique (voir l'étude de cas présentée à la section VII). Les enquêtes sont effectuées par la police, en coopération avec le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement et sa Direction distincte des enquêtes, et les autorités douanières. UN 73- وتعمل هولندا على أساس مختلف بشكل طفيف، فتعامل الجرائم البيئية على أنها جرائم اقتصادية (أنظر دراسة الحالة في الفرع 7). وتتولى الشرطة القيام بالتحقيقات بالتعاون مع مفتش وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة فيها، ومع السلطات الجمركية.
    Elle pourrait être estimée à partir du calcul suivant : Rotterdam est le plus grand port européen; en 2009, près de 10 millions de conteneurs EVP ont passé par ce port. Le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement néerlandais estime que 15 % de tous les chargements de conteneurs internationaux concernent des déchets. UN ويمكن تقديرها من الحسابات التالية: روتردام أكبر ميناء في أوروبا؛ وفي عام 2009 مر خلاله حاويات تبلغ سعتها زهاء 10 مليون وحدة تعادل عشرين قدماً.() وتقدر دائرة مفتشي وزارة البنية التحتية والبيئة في هولندا أن 15 بالمائة من جميع شحنات الحاويات الدولية تتعلق بالنفايات.
    Les Pays-Bas fonctionnent d'une manière légèrement différente, traitant les délits environnementaux comme des délits à caractère économique (voir l'étude de cas présentée à la section VII). Les enquêtes sont effectuées par la police, en coopération avec le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement et sa Direction distincte des enquêtes, et les autorités douanières. UN 73- وتعمل هولندا على أساس مختلف بشكل طفيف، فتعامل الجرائم البيئية على أنها جرائم اقتصادية (أنظر دراسة الحالة في الفرع 7). وتتولى الشرطة القيام بالتحقيقات بالتعاون مع مفتش وزارة البنية التحتية والبيئة وإدارة التحقيقات المستقلة فيها، ومع السلطات الجمركية.
    Elle pourrait être estimée à partir du calcul suivant : Rotterdam est le plus grand port européen; en 2009, près de 10 millions de conteneurs EVP ont passé par ce port. Le Bureau d'inspection du Ministère des infrastructures et de l'environnement néerlandais estime que 15 % de tous les chargements de conteneurs internationaux concernent des déchets. UN ويمكن تقديرها من الحسابات التالية: روتردام أكبر ميناء في أوروبا؛ وفي عام 2009 مر خلاله حاويات تبلغ سعتها زهاء 10 مليون وحدة تعادل عشرين قدماً.() وتقدر دائرة مفتشي وزارة البنية التحتية والبيئة في هولندا أن 15 بالمائة من جميع شحنات الحاويات الدولية تتعلق بالنفايات.
    Le dossier est composé uniquement des constatations des autorités douanières, des photographies de l'examen, des copies des documents de fret, d'une déclaration du Ministère des infrastructures et de l'environnement néerlandais selon laquelle aucune notification n'a été présentée, et d'une déclaration de la société concernée. UN 152- لم يتألف الملف من أي شيء آخر بخلاف ما وجدته السلطات الجمركية وصور المسح الضوئي، ونسخ من مستندات الشحن، وبيان من وزارة البنية التحتية والبيئية في هولندا بأنها لم تتلق أي إخطار، وبيان من الشركة المعنية.
    Dans les secteurs de l'eau, des infrastructures et de l'environnement, les institutions et organismes des Nations Unies ont mis en commun leurs ressources pour créer des programmes conjoints de l'ONU. UN وفي قطاعات المياه والهياكل الأساسية والبيئة توحدت وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة وجمعت مواردها من أجل إنشاء برامج مشتركة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد