Son projet d'hydroélectricité du Grand Inga pourrait répondre aux besoins en électricité de la moitié de la population africaine. | UN | وبإمكان مشروع غران إنغا لتوليد الطاقة الكهرمائية أن يوفر الطاقة لنصف سكان أفريقيا تقريبا. |
L'électricité produite par Inga II (2 000 mégawatts) et Grand Inga (40 000 mégawatts) sera destinée essentiellement à l'exportation vers l'Afrique australe. | UN | والهدف المقصود لمحطة إنغا الثانية التي تبلغ قدرتها 000 2 ميغاواط ومنشأة إنغا الكبرى التي تبلغ طاقتها 000 40 ميغاواط هو أساسا توفير طاقة كهربائية للتصدير إلى الجنوب الأفريقي. |
Le même jour, le barrage hydroélectrique d'Inga est occupé par les forces de la coalition rwando-ougandaise. | UN | وفي نفس ذلك اليوم، احتلت قوات رواندية - أوغندية متحالفة سد إنغا الكهربائي المائي. |
À Loga, des combattants Lendu se réorganisent en vue d'attaquer Katoto, le barrage d'Inga et Niizi. | UN | وفي لوغا، يعيد مقاتلون ينتمون إلى قبيلة ليندو تنظيم أنفسهم للهجوم على كاتوتو وحاجز إينغا ونيـزي. |
Inga Furtună, Procureur, Section de la lutte contre la torture, Bureau du Procureur général | UN | إنجا فورتونا، فرع مكافحة التعذيب، النيابة العامة |
Je suis Nick Ragoni. Un ami de votre fille Inga. | Open Subtitles | أنا نيك ريجونى و أنا صديق لآبنتك أينجا |
Dr Inga Grebesheva Fédération de Russie | UN | الدكتورة إنغا غريبيشيفا الاتحاد الروسي |
Inga Thorsson, qui représenta son pays à la Conférence du désarmement, concluait que pour chaque emploi qui disparaît dans le secteur militaire, deux peuvent apparaître dans le secteur civil. | UN | وقد خلُصت إنغا ثورسون، التي كانت يوماً ما مندوبة إلى مؤتمر نزع السلاح، إلى أنه في مقابل كل وظيفة تختفي في القطاع العسكري، يمكن أن تظهر وظيفتان في القطاع المدني. |
Je suis très heureux de constater que cette année, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, il a été décidé de rendre tout particulièrement hommage à ma compatriote Inga Thorsson, aujourd'hui défunte, qui a voué sa vie à la défense de la paix. | UN | ويسرني بصفة خاصة أن يوم المرأة هذا العام يعبر عن تقدير خاص لمواطنتي، السيدة إنغا ثورسون الراحلة، التي كرست حياتها للعمل من أجل السلم. |
Ses qualités politiques ont permis à Inga Thorsson d'accomplir de grandes choses; on retiendra surtout le rôle déterminant qu'elle a joué en 1968, lorsque le Gouvernement suédois a décidé de renoncer à tout jamais à l'arme nucléaire. | UN | وحققت إنغا ثورسون، كسياسية، إنجازات عديدة، ربما كان من أهمها أنها قامت بدور حاسم في قرار الحكومة السويدية في عام ٨٦٩١، بالامتناع دائما عن الخيار النووي. |
Dr Inga Grebesheva Fédération de Russie | UN | الدكتورة إنغا غريبيشيفا الاتحاد الروسي |
Les partenariats bénéficiant d'investissements du secteur privé sont essentiels pour financer les infrastructures lourdes comme la réhabilitation des barrages Inga I et II et la construction de voies ferrées pour différents couloirs régionaux, comme le prévoit le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). | UN | كما تكتسي الشراكات، بما في ذلك استثمارات القطاع الخاص، أهمية حاسمة لتمويل المشاريع الضخمة في مجال الهياكل الأساسية مثل ترميم سُدّي إنغا الأول والثاني، ومدّ سكك حديدية لربط مختلف الممرات الإقليمية حسب خطط الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Elle doit déterminer dans quelle mesure développer le potentiel hydroélectrique du barrage d'Inga pour qu'il permette d'approvisionner les sous-régions d'Afrique et de transmettre l'excédent d'énergie aux continents voisins. | UN | وتهدف الدراسة إلى تقييم إمكانية تطوير موارد الطاقة الكهرمائية في منشأة إنغا الكبرى من أجل إمداد المناطق دون الإقليمية في أفريقيا ونقل فائض الطاقة إلى القارات المجاورة. |
Comme suite à la table ronde, la Banque africaine de développement a récemment approuvé un crédit de 450 millions de dollars pour l'étude du barrage d'Inga, notamment les projets Grand Inga et Inga III. | UN | ومتابعة للمائدة المستديرة، وافق مصرف التنمية الأفريقي مؤخرا على تقديم مبلغ 450 مليون دولار لدراسة مشروع إنغا بما في ذلك محطة إنغا الكبرى ومحطة إنغا الثالثة. |
La Directrice exécutive adjointe d'ONU-Habitat, Mme Inga Björk-Klebvy a ensuite donné lecture d'un message du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Ban Ki-moon. | UN | 3 - وعقب ذلك العرض، تلت السيدة إنغا جورك-كليفبي نائبة المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة، رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي مون. |
A Borg, j'ai partagé la couche d'une femme, Inga de Varteig. | Open Subtitles | في منطقة بورغ ضاجعتُ إمرأةً، إسمها (إنغا) من فيرتيج. |
Inga, voici notre fille, Wanda. | Open Subtitles | إنغا"، هذه ابنتنا "واندا". قولي لها أهلا" |
Depuis ce lundi 17 août 1998, la centrale hydroélectrique de Inga est entre les mains des agresseurs. | UN | وقد أصبحت محطة إنتاج الطاقة الكهربائية في إينغا منذ يوم الاثنين ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ في أيدي المعتدين. |
La principale source de production d'énergie hydroélectrique en République démocratique du Congo demeure le barrage d'Inga. | UN | 61- ويظل سد إينغا المصدر الرئيسي لإنتاج الطاقة الكهرمائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Inga avait de sacrés mouvements. Montre-nous ce que tu vaux. | Open Subtitles | إنجا كان عندها بعض الحركات العظيمة دعنا نرى مالديك |
Inga, c'est moi, Nicky. | Open Subtitles | أينجا هذا أنا نيكى أفتحى الباب |
Inga ! Que faites-vous ici ? | Open Subtitles | انجا ماذا تفعلى هنا؟ |
Autochtone du peuple Inga de la vallée de Sibundoy dans le département de Putumayo (Colombie). | UN | يتحدّر من شعب الإنغا الأصلي، بوادي سيبوندوي، في بوتومايو، كولومبيا. |
567. Higinio Quispe Pérez et Eleuterio Inga, arrêtés le 12 avril 1991, auraient été torturés par des soldats de la base militaire de Chaquicocha (Huancayo). | UN | ٧٦٥- هيغينيو كيسبيه بيريز والويتيريو انغا قُبض عليهما في ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩١ وادﱡعي انهما عُذبا بواسطة جنود من قاعدة شاكيكوشا العسكرية، بهوانكايو. |