ويكيبيديا

    "ingouchie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنغوشيتيا
        
    • إنغوشتيا
        
    • إنغوشيا
        
    • أنغوشيا
        
    • وإنغوشيتيا
        
    • أنغوتشيا
        
    • إنغوشي
        
    • انغوشيتيا
        
    On compte environ 160 000 déplacés en Ingouchie et un nombre analogue en Tchétchénie. UN وهناك حوالي 000 160 مشرد داخليا في إنغوشيتيا وعدد مماثل تقريبا في جمهورية شيشانيا نفسها.
    L'assistance serait gérée par les bureaux des Nations Unies en Ingouchie et au Daghestan et ne nécessiterait pas la création d'un bureau en Tchétchénie. UN وستدير هذه المساعدة مكاتب اﻷمم المتحدة في إنغوشيتيا وداغستان، ولن تتطلب إقامة مكتب لﻷمم المتحدة في تشيتشينيا.
    Activités du HCR en Ingouchie UN أنشطة المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في إنغوشتيا
    En conséquence, il a été possible de faire en sorte que l'Ingouchie demeure une zone de sécurité pour les personnes déplacées. UN وكان من نتيجة ذلك الحفاظ على حقيقة الملاذ الآمن للمشردين داخلياً في إنغوشتيا.
    Parallèlement, le Haut Commissariat continuera de soutenir l'intégration locale en Ingouchie des personnes déplacées choisissant de rester sur place. UN وستواصل المفوضية في ذات الوقت دعم الإدماج المحلي في إنغوشيا بالنسبة للأشخاص المشردين داخليا الذين يختارون البقاء.
    - Depuis novembre 2000, le Secours islamique est l'agent d'exécution du PAM en République d'Ingouchie. UN منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2000 والمنظمة تعمل كشريك منفذ لبرنامج الأغذية العالمي في جمهورية إنغوشيا.
    Les autorités russes signalent que la Commission a créé neuf bureaux d'accueil du public en Tchétchénie et trois en Ingouchie et à Moscou. UN وتلاحظ السلطات الروسية أن اللجنة قد أنشأت مكاتب لاستقبال الجمهور في تسعة أقضية في الشيشان وثلاثة في أنغوشيا وموسكو.
    Quelque 170 000 personnes déplacées et rapatriées sont aux prises avec un deuxième hiver rigoureux en Tchétchénie, tout comme 170 000 autres personnes déplacées en Ingouchie. UN ويواجه نحو 000 170 شخص من مشردين ومن عائدين، وللمرة الثانية، فصل شتاء قاس في الشيشان، شأنهم في ذلك شأن 000 170 من المشردين الآخرين في إنغوشيتيا.
    Plus de 35 000 personnes déplacées dans leur propre pays et vivant jadis dans le district de Prigrodny en Ossétie du Nord vivent toujours en Ingouchie et ont bénéficié d'une aide juridique et individuelle. UN ولا يزال ما يزيد على ٠٠٠ ٥٣ من اﻷشخاص المشردين داخلياً من مقاطعة بريغرودني في أوسيتيا الشمالية يقيمون في إنغوشيتيا ويستفيدون من المساعـدة القانونية والفرديــة.
    Quelque 170 000 personnes déplacées et rapatriées sont aux prises avec un deuxième hiver rigoureux en Tchétchénie, tout comme 170 000 autres personnes déplacées en Ingouchie. UN ويواجه نحو 000 170 شخص من مشردين ومن عائدين، وللمرة الثانية، فصل شتاء قاس في الشيشان، شأنهم في ذلك شأن 000 170 من المشردين الآخرين في إنغوشيتيا.
    Plus de 35 000 personnes déplacées dans leur propre pays et vivant jadis dans le district de Prigrodny en Ossétie du Nord vivent toujours en Ingouchie et ont bénéficié d’une aide juridique et individuelle. UN ولا يزال ما يزيد على ٠٠٠ ٥٣ من اﻷشخاص المشردين داخلياً من مقاطعة بريغرودني في أوسيتيا الشمالية يقيمون في إنغوشيتيا ويستفيدون من المساعـدة القانونية والفرديــة.
    145. La situation en Ingouchie et dans l'Ossétie du Nord est également une source de préoccupation profonde. UN ١٤٥ - والحالة في إنغوشيتيا وأوسيتيا الشمالية تدعو هي اﻷخرى الى قلق شديد.
    À cet égard, ce dernier a effectué, dans des camps de personnes déplacées en Ingouchie et en Tchétchénie, des visites d'évaluation à l'occasion desquelles il a eu des entretiens avec des responsables fédéraux et locaux. UN وقد أجرى الفريق بهذا الصدد زيارات تقييمية لمخيمات المشردين داخلياً في إنغوشتيا والشيشان، والتقى أيضاً مع المسؤولين الاتحاديين والمحليين ذوي الصلة.
    Il participe aux réunions de coordination avec des organismes des Nations Unies tenues à Nazran (Ingouchie) et à Moscou et coopère étroitement avec des organisations internationales et des ONG. UN كما يشارك في اجتماعات تنسيقية تعقد مع وكالات الأمم المتحدة في نازران/إنغوشتيا وفي موسكو، ويتعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    68. L'Ingouchie accueille actuellement environ 150 000 personnes déplacées qui avaient fui la Tchétchénie à partir de septembre 1999. UN 68- وتستضيف إنغوشتيا حاليا قرابة 000 150 مشرد داخلياً فرّوا من الشيشان منذ أيلول/سبتمبر 1999.
    74. Compte tenu des considérations relatives à la protection énumérées cidessus, le HCR accomplit en Ingouchie les activités suivantes: UN 74- وبناءً على اعتبارات الحماية الوارد ذكرها أعلاه، فإن مفوضية شؤون اللاجئين تضطلع بالأنشطة التالية في إنغوشتيا:
    Il s'est rendu dans le Nord-Caucase où il a rendu visite à des personnes déplacées dans la République d'Ingouchie de la Fédération de Russie ainsi qu'à des rapatriés en République de Tchétchénie. UN كما قام ممثل الأمين العام برحلة ميدانية إلى منطقة شمال القوقاز حيث زار المشردين داخلياً في جمهورية إنغوشيا فضلاً عن العائدين في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي.
    De leur côté, les personnes déplacées vivant dans des camps en Ingouchie ont dit craindre que ces derniers ne soient fermés et qu'elles ne soient obligées de retourner en Tchétchénie où la situation ne leur paraissait pas sûre. UN ومن جهة ثانية، لاحظ الممثل أن المشردين داخلياً الذين يعيشون في مخيمات في إنغوشيا يتخوفون من أن هذه المخيمات يمكن أن تُغلق وقد يضطرون إلى العودة إلى الشيشان حيث يواجهون وضعاً يعتبرونه غير آمن.
    En mars 2000, le HCR a apporté une aide à environ 180 000 personnes réfugiées en Ingouchie par l'intermédiaire d'un programme d'aide d'urgence commun aux institutions des Nations Unies. UN وابتداء من آذار/مارس 2000، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المساعدة لنحو 000 180 شخص مشرد في إنغوشيا من خلال برنامج مشترك بين وكالات الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ.
    Malgré une assistance massive de la communauté internationale, un très grand nombre de personnes déplacées en Ingouchie se heurtent à des problèmes d'approvisionnement en eau salubre et d'assainissement. UN ولا تزال الأعداد الكبيرة من الأشخاص المشردين داخلياً في أنغوشيا تواجه مشاكل فيما يتعلق بإمدادات المياه النظيفة والظروف الصحية على الرغم من المساعدات الكبيرة المقدمة من المجتمع الدولي.
    Au Turkménistan, les pressions exercées sur les organisations religieuses et les discriminations à l'encontre des minorités sont inacceptables. Dans le Caucase, les pertes humaines infligées par le terrorisme et le conflit civil en Tchétchénie et en Ingouchie sont effroyables. UN ففي تركمانستان تمارس ضغوط غير مقبولة على الهيئات الدينية كما يمارس التمييز ضد الأقليات، وفي القوقاز تجري أحداث مفزعة منها الخسائر في الأرواح البشرية نتيجة الإرهاب و الصراعات المدنية في الشيشان وفي أنغوشيا.
    C'est essentiellement dans la Fédération de Russie — Daghestan, Ossétie du Nord et Ingouchie — que ces ressources ont été largement déployées en 1995, pour répondre à la crise en Tchétchénie. UN وتمت أكبر عملية وزع لمجموعة من هذه الموارد في عام ٥٩٩١ في الاتحاد الروسي - في داغستان، وشمال أوسيتيا، وإنغوشيتيا - استجابة لﻷزمة في منطقة الشيشان.
    Dans son rapport, le Représentant engage le Gouvernement à garantir, comme il affirme vouloir le faire, le droit des personnes déplacées au retour librement consenti et à assurer à celles qui ne souhaitent pas retourner en Tchétchénie l'accès à un logement de remplacement adéquat en Ingouchie ou ailleurs. UN وفي التقرير، يحث الممثل الحكومة على الالتزام بما أكدته من احترامها لحق المشردين في العودة الطوعية، وضمان إتاحة السكن البديل في أنغوتشيا والأماكن الأخرى للذين لا يرغبون في العودة.
    Le représentant de la Fédération de Russie dit qu'il entendait soulever cette question dans la mesure où le Haut Commissaire a mentionné l'existence de déplacés tchétchènes en Ingouchie qui souhaitent rentrer en Tchétchénie - sujet sur lequel la Fédération s'est pourtant déjà exprimée à plusieurs reprises. UN وثمة اتجاه نحو إثارة هذه المسألة، فالمفوض السامي قد أشار إلى وجود مشردين من الشيشان في إنغوشي يرغبون في العودة إلى ديارهم، وهذا موضوع سبق للاتحاد الروسي، مع هذا، أن أعرب عن رأيه فيه عدة مرات.
    Le Gouvernement de la Fédération de Russie a sollicité une aide humanitaire des Nations Unies en faveur des personnes déplacées dans les trois Républiques où celles—ci s'étaient principalement rassemblées, à savoir les Républiques d'Ingouchie, d'Ossétie du Nord et du Daghestan. UN وطلبت حكومة الاتحاد الروسي من اﻷمم المتحدة مساعدة إنسانية لﻷشخاص النازحين داخلياً والموجودين في الجمهوريات الثلاثة التي شهدت أكبر تركيز لهؤلاء اﻷشخاص، وهي انغوشيتيا وشمال أوستيا وداغستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد