ويكيبيديا

    "initial à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأول إلى
        
    • الأولي إلى
        
    • الأولية الى
        
    • الأولى على
        
    • الأولي على
        
    • الأولي في
        
    • اﻷولي الى
        
    • أولي في
        
    • الابتدائية عند
        
    • الأولي فيما
        
    • الأولى المستحقة
        
    En outre, elle a évoqué sa correspondance avec Cuba qui est reproduite dans l'annexe de son rapport initial à la Commission. UN وأشارت أيضاً إلى الرسائل التي تبادلتها مع كوبا والتي أرفقتها بتقريرها الأول إلى اللجنة.
    Des rapports successifs soumis au Comité ont indiqué que le nombre de femmes députées n'est monté que lentement, passant de une au moment du rapport initial à quatre lors de la rédaction du dernier rapport. UN ولكن التقارير المتعاقبة التي قُدمت إلى اللجنة أشارت إلى إحراز تقدم بطيء بالنسبة لعدد النساء في البرلمان، فمن واحدة فقط عند تقديم التقرير الأول إلى أربعة في آخر تقرير.
    Deux ans plus tard, elle a soumis son rapport initial à l'organe conventionnel compétent. UN وقدمت بعد سنتين التقرير الأولي إلى هيئة المعاهدة المعنية.
    Rapport initial à sixième rapport périodique de Monaco UN التقرير الأولي إلى التقرير الدوري السادس لموناكو
    47. Le nombre total de postes est ramené de 215 dans le budget initial à 203 dans le budget révisé, avec une diminution nette de 16 postes dans les bureaux extérieurs, une augmentation nette de trois postes pour l'appui aux programmes au siège et une augmentation nette d'un poste pour la gestion et l'administration. UN 47- وقد خفض عدد الوظائف الاجمالي من 215 وظيفة في الميزانية الأولية الى 203 وظائف في الميزانية المنقحة للفترة 2000-2001، مع صافي تخفيض قدره 16 وظيفة على الصعيد الميداني، وصافي زيادة قدره ثلاث وظائف في الدعم البرنامجي على صعيد المقر، وصافي زيادة قدره وظيفة واحدة للتدبير والادارة.
    a) Éliminer progressivement la réduction de 1,5 point de pourcentage de l'ajustement initial à l'indice des prix à la consommation ; UN (أ) اتبــاع نهــج تـدريجــي فـي إلغــاء الخفض البالغ 1.5 في المائــة من التسويـة الأولى على أساس الرقــم القياسـي لأسعــار الاستهلاك؛
    Ce déploiement initial à petite échelle permettrait de tester le fonctionnement du système et de régler, dans des conditions relativement faciles à gérer, les problèmes qui apparaissent inévitablement lors de tout nouveau déploiement. UN وسيتيح النشر الأولي على نطاق أصغر تجربة النظام من الناحية التشغيلية، وتسوية المسائل التي تثار دائما في أي عملية نشر جديدة، في بيئة يمكن ضبطها بشكل أيسر.
    Le Suriname présentera son rapport initial à la vingt-septième session du Comité, mais Israël, la Jamahiriya arabe libyenne, le Maroc et la Slovénie ne seront pas en mesure de le faire à cette occasion. UN وستقدم سورينام تقريرها الأولي في أثناء دورة اللجنة السابعة والعشرين، في حين أن إسرائيل والجماهيرية العربية الليبية وسلوفينيا والمغرب لن تتمكن من تقديم تقاريرها.
    c) Invite les Etats parties qui n'ont pas été en mesure de présenter, comme ils y étaient tenus, leur rapport initial à user d'une assistance technique; UN )ج( تدعو الدول اﻷطراف التي تعذر عليها الوفاء بواجب تقديم تقريرها اﻷولي الى الاستفادة من المساعدة التقنية؛
    Des efforts étaient faits pour convaincre certains des lauréats des concours d'accepter un engagement initial à Nairobi. UN وتبذل جهود لإقناع بعض المرشحين الناجحين بقبول تعيين أولي في نيروبي.
    Rapport initial à quatorzième rapport périodique UN التقارير الدورية من الأول إلى الرابع عشر
    Rapports en retard: rapport initial à huitième rapport périodique UN التقارير التي فات موعد تقديمها: التقارير الدورية من الأول إلى الثامن
    Rapports en retard: rapport initial à onzième rapport périodique Mme Dah UN التقارير التي فات موعد تقديمها: التقارير الدورية من الأول إلى الحادي عشر
    Rapport initial à quatrième rapport (attendus depuis avril 1995) soumis en juillet 2009 UN تأخر تقديم التقرير الموحد من الأول إلى الرابع منذ نيسان/أبريل 1995 وقُدم في تموز/يوليه 2009
    Rapport initial à quatrième rapports périodiques UN من التقرير الأولي إلى التقرير الدوري الرابع
    En outre, il signale que le Gouvernement mexicain a soumis son rapport initial à la Commission dans les délais prescrits. UN كما أعرب عن سروره بأن يعلن أن تقرير حكومة بلده الأولي إلى اللجنة قد قُدِّم في الموعد المحدد.
    Rapport initial à troisième rapport attendus depuis 2002, 2004 et 2006, respectivement UN تأخر تقديم التقارير من الأولي إلى الثالث منذ 2002 و2004 و2006 على التوالي
    48. Comme le montre le tableau 1, le total de l'appui aux programmes, y compris les ressources fournies aux agents d'exécution, devrait tomber de 33 991 900 dollars dans le budget initial à 30 533 500 dollars dans le budget révisé, ce qui correspond à une réduction de l'emploi des ressources de 17 à 16,3 %. UN 48- ويقدر أن الدعم البرنامجي الاجمالي، بما فيه أموال الدعم المدفوعة الى الوكالات المنفذة، كما هو مبين في الجدول 1، سينخفض من 900 991 33 دولار في الميزانية الأولية الى 500 533 30 دولار في الميزانية المنقحة، تمثل انخفاضا في استغلال الموارد من 17 في المائة الى 3ر16 في المائة.
    3. Note que le Comité mixte a approuvé la recommandation de son Groupe de travail tendant à éliminer la réduction de 1,5 point de pourcentage de l'ajustement initial à l'indice des prix à la consommation des biens pour les bénéficiaires actuels et futurs, sous réserve que l'évaluation actuarielle au 31 décembre 2003 fasse apparaître un excédent actuariel ; UN 3 - تلاحظ أن المجلس وافق على توصيات الفريق العامل بإلغاء خصم 1.5 نقطة مئوية من التسوية الأولى على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلك المستحقة للمنتفعين في الحاضر والمستقبل، رهنا بتوافر فائض اكتواري يتضح من التقييم الاكتواري الذي سيضطلع به في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    La représentante a redit le ferme attachement du Gouvernement burundais à l'application de la Convention, dont témoignait le fait qu'il avait établi le rapport initial à l'intention du Comité malgré la crise sociopolitique que continuait à vivre le pays. UN 34 - وأعادت الممثلة التأكيد على التزام حكومتها الراسخ بالاتفاقية، وهو ما يتضح من خلال إعداد التقرير الأولي على الرغم من استمرار الأزمة الاجتماعية - السياسية في بلدها.
    9. La Commission pour l'égalité des sexes du Parlement du Monténégro s'est vu présenter le contenu du rapport initial à sa session du 26 novembre 2009. UN 9- وقد أحيطت لجنة المساواة بين الجنسين في برلمان الجبل الأسود علماً بمحتويات التقرير الأولي في جلستها المعقودة في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    d) Calculer la pression interne et le débit initial à une température de 20° +- 1 °C (afin d'éliminer les générateurs d'aérosol mal ou partiellement remplis); UN (د) تحدَّد قيمة الضغط الداخلي وسرعة التفريغ الابتدائية عند درجة حرارة 20 +- 1ºس (بغية التخلّص من العبوات المعيبة أو الممتلئة جزئياً)؛
    S'agissant des mesures de discrimination positive à l'égard des femmes, les observations du rapport initial à propos des conditions de travail et de la protection de la maternité restent d'actualité. UN وفيما يتعلق بالتدابير التي تميز ضد المرأة بطريقة ايجابية فان تعليقات التقرير الأولي فيما يتعلق مثلا بظروف العمل أو حماية الأمومة لا تزال سارية.
    À propos des mesures actuarielles, la Fédération a réitéré sa position en faveur de la suppression complète de la réduction de 1,5 point de pourcentage de l'ajustement initial à l'indice du coût de la vie applicable après la cessation de service. UN وفي مجال التدابير الاكتوارية أعاد الاتحاد تأكيد موقفه الداعي إلى الإلغاء الكلي للخصم البالغ 1.5 في المائة في التسوية الأولى المستحقة على أساس الرقم القياسي لأسعار المستهلكين بعد انتهاء الخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد