ويكيبيديا

    "initiatives analogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادرات المماثلة
        
    • مبادرات مماثلة
        
    • الجهود المماثلة
        
    • أنشطة مماثلة
        
    • يشابهها من مبادرات
        
    • المبادرات المشابهة
        
    • لجهود مماثلة
        
    • مبادرات مشابهة
        
    Il espère que le Directeur général envisagera de prendre des initiatives analogues, peut-être avec le secteur privé. UN وأعرب عن أمله بأن ينظر المدير العام في البدء بمزيد من المبادرات المماثلة ، ربما مع القطاع الخاص .
    Il pourra à cette fin tirer parti de l'intérêt considérable qu'a suscité la création du Centre régional de la CNUDCI pour l'Asie et le Pacifique, qui a incité de nouveaux donateurs à lancer un certain nombre d'initiatives analogues. UN وهذه الجهود سوف تستفيد من الاهتمام الكبير الذي تولد عن إنشاء المركز الإقليمي للأونسيترال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، الذي دفع إلى نشوء عدد من المبادرات المماثلة على أيدي مانحين محتملين.
    Ces initiatives, comme beaucoup d'autres initiatives analogues menées dans des instances et des mécanismes tels que les partenariats, les organisations non gouvernementales et les organisations multilatérales, fournissent de précieuses informations et une base de données pour les responsables forestiers et les parties prenantes dans ce secteur. UN وتوفر هذه المبادرات، وغيرها من المبادرات المماثلة في الكيانات والعمليات الأخرى من قبيل الشراكات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المتعددة الأطراف، معلومات قيمة وقاعدة معرفية لمديري الغابات وأصحاب المصلحة.
    Veuillez indiquer s'il existe des initiatives analogues en faveur des femmes et des filles qui habitent dans les zones urbaines pauvres. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك مبادرات مماثلة قيد التطبيق للنساء والفتيات اللاتي يعيشن في مناطق حضرية فقيرة.
    Le fait que des initiatives analogues ne se soient pas toujours traduites par une croissance économique accrue dans les pays en développement semble confirmer que l’offre en énergie commerciale est une condition nécessaire, mais non pas suffisante, du développement rural. UN وعدم توليد الجهود المماثلة في البلدان النامية للنمو الاقتصادي دائما إنما يؤيد الرأي القائل بأن توافر الطاقة التجارية شرط ضروري للتنمية الريفية ولكنه ليس كافيا بأية حال.
    Poursuivre également toutes les activités visant à renforcer l'accès aux marchés des produits qui présentent un intérêt pour le commerce d'exportation des PMA et appeler les pays en développement à prendre des initiatives analogues. UN 35 - الاستمرار أيضا في إعمال جميع المبادرات الرامية إلى تحسين فرص وصول صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق ودعوة البلدان النامية لاتخاذ مزيد من المبادرات المماثلة.
    , ainsi que de la Déclaration d'Almaty5 sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires et des initiatives analogues prises dans les différentes régions, conformément aux principes établis, UN وإذ ترحب بمعاهدات تلاتيلولكو)٢٧(، وراروتونغا)٢٨(، وبانكوك)٢٩(، وبليندابا)٣٠(، فضلا عن إعلان ألماتي)٥( بشأن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وكذلك المبادرات المماثلة المتعلقة بكل منطقة على حدة، وفقا للمبادئ المعمول بها،
    b) De promouvoir également de véritables partenariats, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et des initiatives analogues, avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en vue de concrétiser l'exercice de leur droit au développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(11) وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) De promouvoir également de véritables partenariats, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique10 et des initiatives analogues, avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en vue de concrétiser l'exercice de leur droit au développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) De promouvoir également de véritables partenariats, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique10 et des initiatives analogues, avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en vue de concrétiser l'exercice de leur droit au développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(10) وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) De promouvoir également des partenariats dignes de ce nom, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et des initiatives analogues, avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en vue de concrétiser l'exercice de leur droit au développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) De promouvoir également de véritables partenariats, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique10 et des initiatives analogues, avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en vue de concrétiser l'exercice de leur droit au développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(10) وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) De promouvoir également de véritables partenariats, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et des initiatives analogues, avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en vue de concrétiser l'exercice de leur droit au développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(10) وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) De promouvoir également de véritables partenariats, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et des initiatives analogues, avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en vue de concrétiser l'exercice de leur droit au développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN " (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    b) De promouvoir également de véritables partenariats, comme le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique11 et des initiatives analogues, avec les pays en développement, en particulier les pays les moins avancés, en vue de concrétiser l'exercice de leur droit au développement, y compris la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement; UN (ب) العمل أيضا على تعزيز الشراكات الفعالة، مثل الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا(11) وغيرها من المبادرات المماثلة مع البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، بغرض إعمال حقها في التنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Au Pérou et en Équateur, des initiatives analogues devraient également se traduire par une augmentation importante de la production. UN وهناك مبادرات مماثلة في اكوادور وبيرو يتوقع أيضا أن ترفع انتاج النفط فيهما بدرجة كبيرة.
    D'autres organismes donateurs multilatéraux et bilatéraux pertinents (l'OCDE et le Fonds français pour l'environnement mondial (FFEM), par exemple) seraient également disposés à appuyer des initiatives analogues. UN وهناك وكالات مانحة متعددة اﻷطراف وثنائية لها صلة بالموضوع )مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والصندوق الفرنسي للبيئة العالمية( مهتمة هي اﻷخرى بدعم الجهود المماثلة.
    457. Chaque année, des initiatives analogues sont préparées par plusieurs autres musées et galeries d'art en République tchèque. UN 457- وتنظم كل عام أنشطة مماثلة في متاحف وأروقة فنون أخرى متعددة في الجمهورية التشيكية.
    :: Recensement et échange des enseignements tirés de l'expérience et des pratiques optimales avec les principales parties concernées afin de renforcer les connaissances institutionnelles et guider les processus de planification ou initiatives analogues (70 000 dollars) UN :: توثيق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات وتبادلها مع أصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل توسيع المعارف المؤسسية والاسترشاد بها في عمليات التخطيط الوطنية أو ما يشابهها من مبادرات (000 70 دولار)
    de compléter les travaux d'initiatives analogues telles que l'Initiative mondiale pour la promotion de la durabilité grâce à l'informatique (GeSI). UN تكميل أعمال المبادرات المشابهة مثل المبادرة العالمية للاستدامة الإلكترونية.
    Mettant à profit l'expérience qu'il a acquise des pays de la région, l'UNICRI va encourager des initiatives analogues dans d'autres régions du monde, dans le but de renforcer la capacité des États Membres à engager des poursuites dans les affaires de crimes de guerre, de crimes contre l'humanité et de crimes de génocide. UN وبناء على تجارب بلدان المنطقة، سوف يروّج المعهد لجهود مماثلة في مناطق أخرى من العالم، بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء في مجال الملاحقة القضائية لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة الأجناس.
    Des initiatives analogues sont également envisagées dans d'autres domaines, comme celui du bétail, par exemple. UN ويتوقع قيام مبادرات مشابهة في مجالات أخرى كذلك، كقطاع الماشية على سبيل المثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد