Les femmes, en tant que gardiennes des ressources naturelles, doivent être intégrées aux initiatives de renforcement des capacités. Messages | UN | ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية. |
Les femmes, en tant que gardiennes des ressources naturelles, doivent être intégrées aux initiatives de renforcement des capacités. Messages | UN | ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية. |
Les femmes, en tant que gardiennes des ressources naturelles, doivent être intégrées aux initiatives de renforcement des capacités. Messages | UN | ولا بد من الاعتراف بدور المرأة في مبادرات بناء القدرات بوصفها الأمين على الموارد الطبيعية. |
Soulignant la nécessité d'initiatives de renforcement des capacités et d'administration en ligne en tant qu'instruments au service du développement, | UN | وإذ تؤكد الحاجة إلى مبادرات لبناء القدرات ولإقامة الحكومة الإلكترونية باعتبارها أدوات لتعزيز التنمية، |
Des initiatives de renforcement des capacités et la création de bases de données standardisées contribueraient à cet objectif. | UN | وسيدعم كلٌّ من مبادرات تنمية القدرات ووضع قواعد موحَّدة للبيانات هذا الغرض. |
Cela correspond exactement au nombre de pays ayant fait part d'initiatives de renforcement des capacités en 2008-2009. | UN | وهذا يطابق تماماً عدد البلدان التي قدمت تقارير عن مبادرات بناء القدرات في الفترة 2008-2009. |
Cela n'a toutefois pas abouti à un nombre élevé d'initiatives de renforcement des capacités. | UN | غير أن ذلك لم يسفر عن عدد كبير من مبادرات بناء القدرات. |
Il est intéressant de noter que ces deux pays n'ont pas notifié un nombre élevé d'initiatives de renforcement des capacités. | UN | ومن الملفت للانتباه أن هذين البلدين لم يبلغا عن عدد كبير من مبادرات بناء القدرات. |
Nombre d'initiatives de renforcement des capacités de la DDTS ayant bénéficié d'un appui de la part de pays développés parties (pays développés parties) | UN | عدد مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف التي حصلت على دعم من بلدان أطراف متقدمة |
Répartition géographique de l'assistance fournie par des pays développés parties aux initiatives de renforcement des capacités de la DDTS | UN | التوزع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى مبادرات بناء القدرات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف |
À l'échelle nationale, l'indicateur mesure la présence de processus de renforcement des capacités par la quantification des principales initiatives de renforcement des capacités existantes. | UN | يقيس مؤشر، على الصعيد الوطني، وجود عمليات بناء القدرات من خلال تحديد مبادرات بناء القدرات الرئيسية. |
Nombre d'initiatives de renforcement des capacités liées à la DDTS mises en place | UN | عدد مبادرات بناء القدرات المرتبطة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف المطبقة |
Informations sur les initiatives de renforcement des capacités de la DDTS. | UN | معلومات حول مبادرات بناء القدرات ذات الصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف. |
Cette mesure réduirait les risques de répétitions inutiles des activités de renforcement des capacités menées par les initiatives de renforcement des capacités existantes | UN | :: سيخفض احتمالية ازدواج جهود بناء القدرات التي تضطلع بها مبادرات بناء القدرات القائمة |
Elle a cité quelques initiatives de renforcement des capacités dont les États peuvent bénéficier en présentant une demande à la Commission des limites du plateau continental. | UN | وأشارت إلى بعض مبادرات بناء القدرات المتاحة للدول التي تقدم طلبات إلى لجنة حدود الجرف القاري. |
Plusieurs initiatives de renforcement des capacités ont été engagées pour permettre à l'Afrique de tirer pleinement parti des opportunités liées au MDP. | UN | وهناك عدد من مبادرات بناء القدرات لتمكين أفريقيا من أن تغتنم بالكامل الفرص المرتبطة بمشاريع آلية التنمية النظيفة. |
60. Cinq initiatives de renforcement des capacités ont été mentionnées en 2010 et 2011. | UN | 60- أُبلغ عن خمس مبادرات لبناء القدرات في عامي 2010 و2011. |
La portée des initiatives de renforcement des capacités est toutefois variable en fonction des régions et des pays, et elle est limitée par la disponibilité des ressources extrabudgétaires fournies par les États Membres. | UN | غير أن نطاق مبادرات تنمية القدرات يختلف باختلاف المناطق والبلدان، وهو مقيد بتوافر ما تقدمه الدول من موارد خارجة عن الميزانية. |
Ma délégation note avec gratitude que la Division des affaires maritimes et du droit de la mer a continué de jouer un rôle de chef de file dans les initiatives de renforcement des capacités visant les pays en développement. | UN | ويلاحظ وفدي مع الامتنان أن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار تواصل الاضطلاع بدور رائد في المبادرات المتعلقة ببناء القدرات التي تستهدف البلدان النامية. |
F. Coordination des initiatives de renforcement des capacités statistiques dans le cadre de la Stratégie mondiale | UN | واو - تنسيق المبادرات في مجال بناء القدرات الإحصائية تحت مظلة الاستراتيجية العالمية |
Entre 1996 et 2001, les pays de réinstallation sont passés de 10 à 23, au prix de sérieuses initiatives de renforcement des capacités, combinées à la sélection des cas. | UN | وازدادت، منذ عام 1996، مجموعة بلدان إعادة التوطين من 10 إلى 23 بلداً في عام 2001. ومما استوجب اتخاذه مبادرات مكثفة لبناء القدرات ترافقها عملية اختيار الحالات. |
Informations sur les initiatives de renforcement des capacités de la DDTS. | UN | معلومات حول التصحر وتدهور الأراضي والجفاف ومبادرات بناء القدرات. |
Les Parties ont échangé des informations sur leurs arrangements institutionnels, leurs problèmes financiers, leurs initiatives de renforcement des capacités et les questions intersectorielles concernant l'établissement des communications nationales. | UN | وتبادلت الأطراف المعلومات حول ما لديها من ترتيبات مؤسسية، وشواغل مالية، ومبادرات لبناء القدرات وما تواجهه من مسائل شاملة لعدة قطاعات عند إعداد البلاغات الوطنية. |
De nombreuses délégations ont appuyé les initiatives de renforcement des capacités en cours et le resserrement des partenariats stratégiques avec les organismes des Nations Unies, la Banque mondiale, le Rapporteur spécial et les ONG. | UN | وكان هناك دعم واسع لمبادرات بناء القدرات التي يجري تنفيذها، فضلا عن تقديم مزيد من الدعم للشراكات الاستراتيجية مع وكالات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي والمقرر الخاص إضافة إلى المنظمات غير الحكومية. |
Promouvoir l'application des décisions issues du processus de gouvernance internationale en matière d'environnement en intensifiant l'exécution des initiatives de renforcement des capacités du PNUE. | UN | (د) تعزيز تنفيذ نتائج عملية أسلوب الإدارة البيئية الدولية لزيادة القيام بمبادرات بناء القدرات لدى برنامج الأمم المتحدة. |
L'Organisation des Nations Unies et les autres membres de la communauté internationale n'ont cessé d'épauler le Gouvernement dans le cadre d'initiatives de renforcement des capacités. | UN | وواصلت الأمم المتحدة وغيرها من أعضاء المجتمع الدولي تقديم المساعدة للحكومة بمبادرات لبناء القدرات. |
Les donateurs accompagnent les initiatives de renforcement des capacités en matière d'état de droit, de gouvernance et de droits de l'homme. | UN | ويقدم المانحون الأموال اللازمة لدعم سيادة القانون والحوكمة والمبادرات المتعلقة ببناء القدرات في مجال حقوق الإنسان |
Des initiatives de renforcement des capacités d'analyse scientifique ont été entreprises dans plusieurs pays et régions. | UN | واتُّخذت مبادرات لتنمية القدرات المؤسسية في مجال علم الأدلة الجنائية في العديد من البلدان والمناطق. |
4. A aidé cinq organisations de donateurs traditionnels, à leur invitation, à formuler et à adopter des arrangements Sud-Sud et triangulaires novateurs dans le cadre de leurs initiatives de renforcement des capacités fondées sur les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | 4 - مساعدة خمسٍ من المنظمات المانحة التقليدية، بناء على دعوتها، على وضع ترتبيات مفصلة مبتكرة للتعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإدراجها ضمن مبادراتها لبناء القدرات القائمة على الأهداف الإنمائية للالفية. |