ويكيبيديا

    "initiatives prises par les pays" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبادرات التي تتخذها البلدان
        
    • المبادرات التي تقوم بها البلدان
        
    • المبادرات التي اتخذتها البلدان
        
    • مبادرات البلدان
        
    • مبادرات بلدان
        
    • مبادرات قطرية
        
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays afin de parvenir à respecter et à appliquer leurs obligations internationales relatives à l'environnement et de suivre leurs progrès en la matière. UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان لرصد وتحقيق الامتثال للالتزامات البيئية الدولية وانفاذها
    La Malaisie se félicite aussi des initiatives prises par les pays développés et autres parties prenantes pour offrir une assistance technique aux pays en développement en vue de les aider à atteindre les objectifs pour le développement. UN وأضافت أن ماليزيا تثني أيضا على المبادرات التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو وأصحاب المصلحة المتعددون الآخرون من أجل توفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية وإعانتها على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays pour suivre et obtenir ou imposer le respect des obligations internationales en matière de protection de l'environnement, avec l'aide fournie par le PNUE à leur demande UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان لرصد وتحقيق الامتثال للالتزامات البيئية الدولية وإنفاذها، بمساعدة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بناء على طلب تلك البلدان
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays membres pour adopter des mesures destinées à suivre et à enregistrer les biens commandés en ligne et à produire des statistiques sur ces transactions UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تقوم بها البلدان الأعضاء في لاتخاذ تدابير لرصد وتسجيل السلع التي يتم شراؤها عبر شبكة الإنترنت، ولإنتاج إحصاءات عن هذه المعاملات
    De plus, le Ministère fédéral pour la coopération économique et le développement soutient les initiatives prises par les pays concernés par le phénomène et contribue financièrement à des projets visant à lutter contre ces pratiques. UN هذا وتدعم الوزارة الاتحادية للتعاون الاقتصادي والتنمية المبادرات التي اتخذتها البلدان المعنية بهذه الظاهرة وتساهم مساهمة مالية في المشاريع الرامية إلى مكافحة هذه الممارسات.
    iii) initiatives prises par les pays en développement UN `٣` مبادرات البلدان النامية
    ii) Augmentation du nombre des initiatives prises par les pays :: Évaluation politique périodique des changements en Amérique centrale d'un programme de développement durable à long terme d'Amérique centrale pour promouvoir l'intégration, le développement et application des accords s'y rapportant; UN ' 2` زيادة عدد مبادرات بلدان أمريكا الوسطى الرامية إلى تعزيز التكامل والتنمية وتنفيذ مختلف الاتفاقات ذات الصلة؛
    Encourager les initiatives prises par les pays pour identifier les zones protégées et pour les aménager et les gérer efficacement : UN وضع مبادرات قطرية وتيسيرها لتحديد المناطق المحمية وإنشائها وإدارتها بفعالية؛
    ii) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays pour suivre et obtenir ou imposer le respect des obligations internationales en matière de protection de l'environnement, avec l'aide fournie par le PNUE à leur demande UN ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان لرصد وتحقيق الامتثال للالتزامات البيئية الدولية وإنفاذها، بمساعدة برنامج البيئة، بناء على طلب تلك البلدان
    2. Reconnaît l'importance et la nécessité de renforcer les initiatives prises par les pays africains, en particulier le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique (AIDA), afin de stimuler leur développement industriel; UN 2- يُقر بأهمية وضرورة تعزيز المبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية، لا سيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، لدفع عجلة تنميتها الصناعية؛
    2. Reconnaît l'importance et la nécessité de renforcer les initiatives prises par les pays africains, en particulier le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) et le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique (AIDA), afin de stimuler leur développement industriel; UN 2 - يقر بأهمية وضرورة تعزيز المبادرات التي تتخذها البلدان الأفريقية، لا سيما الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وخطة تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا، لدفع عجلة تنميتها الصناعية؛
    c) i) Nombre accru d'initiatives prises par les pays membres pour sensibiliser la société à la question de la violence sexiste UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المبادرات التي تتخذها البلدان الأعضاء للتوعية بمسألة العنف الجنساني في المجتمع
    b) ii) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays afin de parvenir à respecter et à appliquer leurs obligations internationales relatives à l'environnement et de suivre leurs progrès en la matière. UN (ب) ' 2` زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان لرصد وتحقيق الامتثال للالتزامات البيئية الدولية وانفاذها
    3. Invite les Parties, les organisations internationales et les entités publiques et privées intéressées à contribuer scientifiquement, techniquement et financièrement aux initiatives prises par les pays en développement pour mettre au point, tester et utiliser des repères et indicateurs appropriés, y compris aux activités de développement des capacités telles que la formation; UN 3- يدعو الأطراف والمنظمات الدولية والكيانات العامة والخاصة المعنية إلى الإسهام علميا وتقنيا وماليا في المبادرات التي تتخذها البلدان النامية الأطراف لوضع واختبار واستخدام المعايير والمؤشرات المناسبة، بما فيها أنشطة بناء القدرات كالتدريب؛
    a) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays en vue de faire progresser la réalisation du Programme d'action d'Almaty et d'une participation plus effective des pays en développement sans littoral au commerce mondial, comme l'élaboration et la révision des accords relatifs au transport en transit UN (أ) زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان للمضي قُدما في تنفيذ برنامج عمل ألماتي ورفع مستوى مشاركة البلدان الساحلية غير النامية مشاركة فعالة في نظام التجارة العالمي، من قبيل مشاركتها في صياغة اتفاقات حركة المرور العابر وتعديلها
    a) Augmentation du nombre d'initiatives prises par les pays en vue de faire progresser la réalisation du Programme d'action d'Almaty et d'une participation plus effective des pays en développement sans littoral au commerce mondial, comme l'élaboration et la révision des accords relatifs au transport en transit UN (أ) زيادة عدد المبادرات التي تتخذها البلدان للمضي قُدما في تنفيذ برنامج عمل ألماتي ورفع مستوى مشاركة البلدان الساحلية غير النامية مشاركة فعالة في نظام التجارة العالمي، من قبيل مشاركتها في صياغة اتفاقات حركة المرور العابر وتعديلها
    c) i) Accroissement du nombre d'initiatives prises par les pays membres pour faire connaître la question de la violence sexiste dans la société UN (ج) ' 1` ازدياد عدد المبادرات التي تقوم بها البلدان الأعضاء للتوعية بالعنف الجنساني في المجتمع
    Rappelant et exprimant par ailleurs notre appui aux diverses initiatives prises par les pays africains aux niveaux national et régional pour s'approprier et traduire en actes les différents objectifs et engagements convenus au plan international en matière de développement durable; UN وإذ نشير أيضا إلى مختلف المبادرات التي اتخذتها البلدان الأفريقية على الصعيدين الإقليمي والوطني لإدماج مختلف الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن التنمية المستدامة في تشريعاتها المحلية وترجمتها إلى إجراءات، ونعرب عن دعمنا لتلك المبادرات،
    Prenant note des initiatives prises par les pays qui ont participé à la première, à la deuxième et à la troisième Conférence internationale des démocraties nouvelles ou rétablies, tenues respectivement à Manille en juin 1988, à Managua en juillet 1994 et à Bucarest en septembre 1997, UN وإذ تلاحظ المبادرات التي اتخذتها البلدان التي شاركت في المؤتمرات الدولية الأول، والثاني، والثالث للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التي عقدت في مانيلا في حزيران/يونيه 1988، وفي ماناغوا في تموز/يوليه 1994، وفي بوخارست في أيلول/سبتمبر 1997، على التوالي،
    5.2: Intégration accrue de la gestion durable des terres dans les cadres de programmation de la coopération pour le développement des pays parties développés, ce qui permet d'apporter un soutien aux initiatives prises par les pays parties en développement qui sont touchés pour enrayer et prévenir la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse (identique à 2.4). UN 5-2: زيادة إدراج الإدارة المستدامة للأراضي في أطر برمجة التعاون الإنمائي في البلدان المتقدمة الأطراف، بحيث يؤدي ذلك إلى تقديم دعم مبادرات البلدان الأطراف النامية المتأثرة الرامية إلى قلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف (كما في الإنجاز المتوقع 2-4).
    2.4: Intégration accrue de la gestion durable des terres dans les cadres de programmation de la coopération pour le développement des pays parties développés, ce qui permet d'apporter un soutien aux initiatives prises par les pays parties en développement qui sont touchés pour enrayer et prévenir la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse (identique à 5.2). UN 2-4: زيادة إدماج الإدارة المستدامة للأراضي في أطر برمجة التعاون الإنمائي في البلدان المتقدمة الأطراف، بحيث يؤدي ذلك إلى دعم مبادرات البلدان الأطراف النامية المتأثرة لقلب اتجاه التصحر/تردي الأراضي ومنع حدوثه والتخفيف من آثار الجفاف. (كما في الإنجاز المتوقع 5-2).
    Cette résolution encourageait les initiatives prises par les pays d'Amérique centrale pour consolider des gouvernements qui assoient le développement sur la démocratie, la paix, la coopération et le respect intégral des droits de l'homme. UN تشجع الجمعية في ذلك القرار مبادرات بلدان أمريكا الوسطى الهادفة إلى تدعيم الحكومات التي تبني أسس تنميتها على الديمقراطية والسلم والتعاون والاحترام المطلق لحقوق اﻹنسان.
    En outre, ces pays ont mis en place certains groupements d'intégration, dynamisant le commerce mutuel et l'intégration économique, tout en attirant les investissements de diverses sources comme indiqué plus haut. Diverses initiatives prises par les pays en vue d'accords commerciaux bilatéraux ont permis de renforcer les réseaux de tels mécanismes, en particulier en Amérique latine. UN باﻹضافة إلى ذلك، انطلقت بعض التجمعات المتكافلة من البلدان النامية واستحثت التبادل التجاري والتكامل الاقتصادي، وجذبت استثمارات من مصادر مختلفة، كما أوجز أعلاه. وعملت مبادرات قطرية مختلفة للترتيبات التجارية الثنائية على تكثيف شبكات هذه الترتيبات، لا سيما في أمريكا اللاتينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد