ويكيبيديا

    "initiaux ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأولية أو
        
    • أولية أو
        
    La mise en œuvre de mesures d'enquête nécessite généralement un minimum d'éléments de preuve initiaux ou une déclaration signalant un acte de cybercriminalité. UN ويتطلب استخدام إجراءات التحقيق عادةً حدًّا أدنى من الأدلة الأولية أو تقريراً عن وقوع جريمة سيبرانية.
    La mise en œuvre de mesures d'enquête nécessite généralement un minimum d'éléments de preuve initiaux ou une déclaration signalant un acte de cybercriminalité. UN ويتطلب استخدام إجراءات التحقيق عادةً حدًّا أدنى من الأدلة الأولية أو تقريراً يبلّغ عن وقوع جريمة سيبرانية.
    Lors de ses sessions de 2012 et 2013, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné 29 rapports initiaux ou périodiques et a adopté des conclusions et des recommandations visant l'application effective de la Convention au niveau national. UN وقد نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها لعامي 2012 و 2013 في 29 من التقارير الأولية أو الدورية واعتمدت استنتاجات وتوصيات تهدف إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    À la suite de l'établissement de chacun de ses rapports, qu'ils soient initiaux ou de suivi, le Rapporteur spécial a adressé des lettres complémentaires, conformément à la procédure de présentation de communications concernant des sujets particuliers sur lesquels il s'est déjà penché dans ses rapports. UN ويوجه المقرر الخاص، بعد إصدار كل تقرير من تقاريره القطرية الأولية أو تقارير المتابعة، رسائل إضافية وفقا للإجراء الذي يعتمده فيما يتعلق بتوجيه الرسائل بشأن مجالات اهتمام محددة يتناولها في تقاريره.
    48. Au cours de la période couverte par le présent rapport, le Comité a reçu 17 rapports initiaux ou périodiques. UN ٤٨ - تلقت اللجنة خلال الفترة التي يغطيها هذا التقرير ١٧ تقارير أولية أو تقارير دورية.
    22. Le Comité contre la torture n'adopte pas de listes de points à traiter pour les rapports initiaux ou les rapports qui ont déjà été soumis. UN 22- ولم تعتمد لجنة مناهضة التعذيب قوائم مسائل للتقارير الأولية أو التي سبق تقديمها.
    Le Comité a également décidé que la présentation par les États parties des rapports initiaux ou des rapports périodiques serait limitée à 20 minutes et ne porterait que sur les faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport. UN كما قررت أن تكون عروض الدول الأطراف لتقاريرها الأولية أو الدورية محدودة بمدة 20 دقيقة مع الاقتصار على التطورات التي استجدت منذ تقديم التقارير.
    Le Comité annonce qu'il examinera durant la session les rapports initiaux ou périodiques soumis par la Colombie, le Maroc, la Lettonie, la Lituanie, le Yémen et le Cameroun. UN أعلنت اللجنة أنها ستنظر أثناء الدورة في التقارير الأولية أو الدورية المقدّمة من كولومبيا والمغرب ولاتفيا وليتوانيا واليمن والكاميرون.
    Le Comité a contrôlé la mise en œuvre des recommandations pertinentes en poursuivant sa correspondance avec les États parties concernés qu'il a par ailleurs encouragé à présenter les rapports initiaux ou périodiques qui auraient dû être remis depuis longtemps. UN وقامت اللجنة بمتابعة تنفيذ توصياتها ذات الصلة من خلال المراسلات المستمرة مع الدول الأطراف المعنية، وشجعت الدول الأطراف التي تأخرت طويلا في تقديم تقاريرها الأولية أو الدورية على بذل الجهود لإعداد التقارير.
    Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير في حالة التقارير الأولية أو في حالة التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد.
    Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN ولن يطبق هذا الإجراء على التزامات الدول الأطراف بتقديم التقارير في حالة التقارير الأولية أو في حالة التقارير الدورية التي قُدم تقرير سابق لها ولم تنظر اللجنة فيه بعد.
    On prévoit également que les coûts initiaux ou de démarrage de la plupart des activités pourraient dans de nombreux cas dépasser ceux encourus ultérieurement au cours de la période sur laquelle porte l'activité. UN ومن المتوقع أيضا أن تكون التكاليف الأولية أو تكاليف بدء التشغيل، بالنسبة لمعظم الأنشطة، في كثير من الحالات، أعلى من التكاليف التي تحدث في وقت لاحق من فترة النشاط.
    c) Le suivi des observations finales formulées au sujet des rapports initiaux ou périodiques des États parties; UN (ج) مسألة متابعة الملاحظات الختامية بشأن التقارير الأولية أو الدورية للدول الأطراف؛
    Le Comité a assuré le suivi de l'implémentation de ses recommandations pertinentes par le biais d'une correspondance permanente avec les États parties respectifs et a encouragé les efforts de rédaction de ces derniers, dont les rapports initiaux ou périodiques accusaient de graves retards. UN وقامت اللجنة بمتابعة تنفيذ توصياتها ذات الصلة عن طريق المراسلة المستمرة مع الدول الأطراف المعنية، وبتشجيع الدول الأطراف التي تأخرت كثيرا عن موعد تقديم تقاريرها الأولية أو الدورية على تقديم تلك التقارير.
    Le Comité a décidé de commencer à appliquer cette procédure aux rapports périodiques devant être présentés en 2009 et 2010. Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN وقررت اللجنة أن تبدأ هذا الإجراء فيما يتعلق بالتقارير الدورية المستحق تقديمها في عامي 2009 و2010، على أن لا يطبق هذا الإجراء على التقارير الأولية أو التقارير الدورية التي قدّمت بالفعل ولم تنظر اللجنة فيها بعد.
    Le Comité a décidé de commencer à appliquer cette procédure aux rapports périodiques devant être présentés en 2009 et 2010. Elle ne concernera pas les rapports initiaux ou rapports périodiques qui ont déjà été présentés et que le Comité doit examiner. UN وقررت اللجنة أن تبدأ هذا الإجراء فيما يتعلق بالتقارير الدورية المستحق تقديمها في عامي 2009 و 2010، على أن لا يطبق هذا الإجراء على التقارير الأولية أو التقارير الدورية التي قدّمت بالفعل ولم تنظر اللجنة فيها بعد.
    II. États parties ayant plus de 10 ans de retard dans la soumission de leurs rapports initiaux ou périodiques (au 25 novembre 2005) 114 UN الثاني- الدول الأطراف التي مرّ أكثر من عشر سنوات على موعد تقديم تقاريرها الأولية أو الدورية (حتى 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2005) 111
    Le Comité a assuré le suivi de la mise en œuvre de ses recommandations pertinentes par le biais d'une correspondance permanente avec les États parties et a encouragé les efforts de rédaction de ceux dont les rapports initiaux ou périodiques accusaient de graves retards. UN 84 - وقامت اللجنة بمتابعة ما آل إليه تنفيذ توصياتها ذات الصلة من خلال التراسل المستمر مع الدول الأطراف المعنية، وشجعت الدول الأطراف التي تأخرت كثيرا عن موعد تقديم تقاريرها الأولية أو الدورية على جهودها المبذولة لتقديم تلك التقارير.
    Les groupes de travail étaient chargés de faire des recommandations a) concernant les communications reçues en vertu du Protocole facultatif et b) concernant les rapports soumis au titre l'article 40, notamment d'établir les listes de points à traiter pour l'examen des rapports initiaux ou des rapports périodiques devant être examinés par le Comité. UN وعُهد إلى تلك الأفرقة بمهمة تقديم توصيات إلى اللجنة: (أ) بشأن البلاغات التي ترد بموجب البروتوكول الاختياري؛ (ب) ولأغراض المادة 40، بما في ذلك إعداد قوائم موجزة بالمسائل المتعلقة بالتقارير الأولية أو التقارير الدورية المقرر أن تنظر فيها اللجنة.
    Lorsque des dommages initiaux ou supplémentaires peuvent encore survenir et si la transgression se poursuit, ou lorsqu'il est possible de remédier à un dommage ou de l'atténuer, les tribunaux et autres instances de recours peuvent ordonner la cessation de l'acte ou l'adoption de certaines mesures. UN وعندما تحدث أضرار أولية أو إضافية والانتهاك مستمر، أو عندما يمكن إصلاح الأضرار السابقة أو التخفيف منها، يجوز للمحاكم أو هيئات المراجعة الأخرى أن تصدر أمراً بوقف أو اتخاذ إجراءات معينة.
    4. S'agissant du rapport du Comité des droits de l'homme (A/51/40) sur les travaux de ses cinquante-cinquième, cinquante-sixième et cinquante-septième sessions, neuf rapports initiaux ou périodiques présentés par des États parties ont été examinés. UN ٤ - وبصدد تقرير اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان )A/51/40( عن دوراتها الخامسة والخمسين والسادسة والخمسين والسابعة والخمسين، أردف قائلا، إنه قد جرى النظر في تسعة تقارير أولية أو مرحلية للدول اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد