ويكيبيديا

    "injectables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحقن
        
    • طريق الحقن
        
    • بالحَقن
        
    • حقن
        
    • بالحقْن
        
    • والحقن
        
    • تحقن
        
    • للحقن
        
    • المحقونة
        
    • لحقن
        
    • تُحقن
        
    • طريق الأوردة
        
    • المأخوذة عن
        
    • بطريقة الحقن
        
    • عن طريق الحَقْن
        
    Réduire la contribution de l'abus de drogues injectables aux nouvelles infections par le VIH UN خفض مساهمة إساءة استعمال المخدرات بالحقن في الإصابات الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية
    Près de trois millions de consommateurs de drogues injectables vivent avec le VIH. UN ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    L'usage de drogues injectables contribue dans une large mesure à la propagation du VIH au niveau mondial. UN ويعتبر تعاطي المخدِّرات بالحقن عنصرا مهما مساهما في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية على المستوى العالمي.
    L'augmentation de la prostitution et l'utilisation croissante de stupéfiants injectables par voie intraveineuse constituent une difficulté supplémentaire. UN ويشكل تزايد الدعارة وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن الوريدي تحدياً إضافياً من تحديات هذه القضية.
    Les 117 personnes infectées étaient des consommateurs de drogues injectables. UN وتخص حالات الإصابة التي عددها 117 حالة أشخاصاً يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Cependant, la situation a changé en 1998 avec une flambée épidémique parmi les consommateurs de drogues injectables, en particulier dans la région de la capitale. UN ولكن الوضع تغير في عام 1998، عندما سُجِّلت حالة تفشي للعدوى بين متعاطي المخدرات بالحَقن في منطقة العاصمة بصورة رئيسية.
    Les groupes cibles sont les hommes ayant des relations sexuelles avec les hommes, les travailleurs de l'industrie du sexe et les consommateurs de drogues injectables. UN وفئات السكان المستهدفة هي: المثليون الذكور، والعاملون في صناعة الجنس، ومدمنو المخدرات بالحقن.
    Depuis 2008 sont également proposées des thérapies de substitution à l'attention des utilisateurs de drogues injectables. UN وفي عام 2008، بدأ أيضا تنفيذ العلاج البديل لمتعاطي المخدرات بالحقن.
    L'Office a également contribué à l'installation de deux centres d'accueil thérapeutique pour les consommateurs de drogues injectables à Gaza et en Cisjordanie. UN وساعد المكتب أيضا على إنشاء مركزي استقبال فوري لمتعاطي المخدرات بالحقن في غزة والضفة الغربية.
    Pour lutter contre la diffusion de l'infection par le VIH, le pays applique essentiellement des mesures de prévention pour les consommateurs de drogues injectables. UN والسياسة الرئيسية للبلد من أجل مكافحة انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية تقوم على تنفيذ تدابير وقائية بين مستعملي المخدرات بالحقن.
    Ce plan cible les travailleuses du sexe, les hommes ayant des rapports sexuels avec des hommes et les utilisateurs de drogues injectables. UN وتستهدف هذه الخطة العاملات في مجال الجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال، والمتعاطين المخدرات بالحقن.
    Source: Groupe de référence sur l'action du système des Nations Unies concernant le VIH et l'usage de drogues injectables. UN المصدر: الفريق المرجعي للأمم المتحدة بشأن فيروس الأيدز وتعاطي المخدرات بالحقن.
    Plus d'un tiers des consommateurs de drogues injectables interrogés ont signalé partager des aiguilles. UN وأفاد أكثر من ثلث جميع متعاطي المخدرات بالحقن الذين شملهم الاستطلاع بأنهم يتبادلون الإبر مع الآخرين.
    Parmi les personnes infectées, 526 étaient des consommateurs de drogues injectables. UN وفي 526 حالة من تلك الحالات كان المصابون من متعاطي المخدرات بالحقن.
    En 2005, 9,3 % des consommateurs de drogues injectables recensés étaient séropositifs. UN وبلغت نسبة المصابين بفيروس الأيدز 9.3 في المائة من مجموع عدد متعاطي المخدرات بالحقن المسجلين في عام 2005.
    Au Kenya, l'ONUDC a fourni une assistance technique au gouvernement pour l'aider à établir une carte de la consommation de drogues injectables. UN وفي كينيا، قدّم المكتب مساعدة تقنية للحكومة من أجل تصميم عملية لوضع خرائط لتعاطي المخدرات بالحقن.
    Parmi les personnes infectées, 526 étaient des consommateurs de drogues injectables. UN وكان المصابون في 526 حالة من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Avec l'appui du Programme commun, plusieurs pays d'Asie ont pris des mesures pour faciliter l'introduction de programmes, fondés sur des données factuelles, de réduction des effets nuisibles pour les consommateurs de drogues injectables. UN وبدعم مقدم من البرنامج المشترك، اتخذت عدة بلدان في آسيا خطوات من شأنها إتاحة إدخال عناصر معززة بالأدلة للبرمجة المتعلقة بالحد من الضرر لفائدة الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات عن طريق الحقن.
    Nous devons affirmer très clairement qu'il est nécessaire de travailler avec et pour les hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes, les travailleurs du sexe, les utilisateurs de drogues injectables et les femmes, en particulier. UN ولا بد أن نقول بصوت عال وبوضوح أننا يجب أن نعمل مع ومن أجل الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال والمشتغلين بالجنس ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن والنساء بشكل خاص.
    On estime qu'il y a dans le monde 15,9 millions de consommateurs de drogues injectables. UN 3- يُقدّر أن هناك 15.9 مليون شخص يتعاطون المخدرات بالحَقن على نطاق العالم.
    De même, presque tous les hôpitaux ont manqué d'analgésiques narcotiques, de corticostéroïdes injectables et de fournitures médicales. UN وكذلك كانت قليلة في جميع المستشفيات تقريبا إبر حقن المسكنات المخدرة والاستيرويد القشري وللمواد الطبية الاستهلاكية.
    En 2010, seuls deux ensembles d'aiguille et de seringue par consommateur de drogues injectables ont été distribués chaque mois dans le monde et on estime que des seringues stériles sont utilisées dans seulement 5 % des injections de drogues. UN فلم يوزع عالميا سوى اثنين من المحاقن والإبر شهريا لكل شخص يتعاطي المخدرات بالحقْن عام 2010، حيث لا تستعمل المحاقن المعقمة سوى في نسبة قُدرت بخمسة في المائة من حالات تعاطي المخدرات بالحقْن.
    Le condom masculin, les injectables et la pilule sont les méthodes les plus fréquemment connues. UN والعازل الذكري والحقن وحبوب منع الحمل هي من أكثر الوسائل شيوعاً.
    c Méthodes plus fiables, notamment la stérilisation féminine ou masculine, la pilule, le dispositif intra-utérin, le préservatif masculin, les contraceptifs injectables, les implants et les obturateurs vaginaux. UN (ج) تكون الوسائل أكثر فعالية لمنع الحمل وتشمل تعقيم الذكور والإناث وحبوب منع الحمـــل والوسائل الرحمية والرفال الذكري والوسائل التي تحقن والمزروعة وسبل العزل المهبلي.
    Rien ne peut justifier les restrictions officielles que le Gouvernement a imposées au matériel chirurgical et aux produits injectables. UN ولا يمكن تبرير القيود الرسمية التي تفرضها الحكومة على المعدات الجراحية والمواد القابلة للحقن.
    L'une des priorités de la République, aujourd'hui, est de s'attaquer au problème des toxicomanes utilisant des drogues injectables. UN ومن بين أولوياتنا اليوم معالجة مشكلة مستخدمي العقاقير المحقونة في الجمهورية.
    Sa délégation demande une gamme complète de services destinés aux utilisateurs de drogues injectables et des mesures pour combattre la stigmatisation; selon lui, la drogue devrait être décriminalisée. UN وقال إن وفده يطالب بتقديم خدمات شاملة لحقن متعاطي المخدرات ووضع خطوات لمكافحة إلصاق الوصم بهم؛ فهو يرى عدم تجريم تعاطي المخدرات.
    Résolution RDC no 210/2003 : l'annexe I de la RDC définit les bonnes pratiques en matière de production de médicaments, y compris de médicaments injectables (vaccins) UN قرار المجلس الإداري رقم 210/2003: المرفق الأول من قرار المجلس الإداري يضع الممارسات السليمة لإنتاج الأدوية، بما في ذلك الأدوية التي تُحقن (اللقاحات)
    La principale préoccupation du moment est le traitement des utilisateurs de drogues injectables ayant des activités à haut risque. UN وقال إن الاهتمام الرئيسي، في الوقت الحالي، هو علاج مستخدمي المخدرات عن طريق الأوردة ذوي الأنشطة العالمية الخطورة.
    Pour éviter une épidémie généralisée, il est indispensable de pouvoir atteindre les groupes à haut risque, comme les prostituées et les consommateurs de drogues injectables. UN وقد توقف النجاح في تجنب حدوث وباء معمَّم في هذا الصدد على الوصول إلى الفئات الشديدة التعرض للإصابة، بمن فيها العاملون في الجنس لأغراض تجارية ومتعاطو المخدرات المأخوذة عن طريق الحقْن.
    :: Selon les résultats de l'enquête nationale sur l'usage de drogues réalisée par l'UNODC en 2005, l'Afghanistan compte quelque 920 000 toxicomanes, dont 120 000 femmes et 19 000 utilisateurs de drogues injectables. UN :: بينت نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية بشأن تعاطي المخدرات التي أجراها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2005 أن عدد متعاطي المخدرات في أفغانستان يبلغ ما مجموعه 000 920 شخص، منهم 000 120 امرأة، و 000 19 شخص يتعاطونها بطريقة الحقن.
    Dans certains cas, avant même que les listes de distribution pour les zones contrôlées par l'opposition ne soient soumises, l'OMS a été avertie par les autorités nationales ou locales que, si des articles injectables ou chirurgicaux étaient inclus, les plans ne seraient pas approuvés. UN وفي بعض الحالات، وحتى قبل تقديم قائمة التوزيع للمناطق التي تسيطر عليها المعارضة، حذرت السلطات الوطنية أو المحلية المنظمة من أنه إذا كانت هذه القوائم تتضمن أدوية تؤخذ عن طريق الحَقْن أو مواد جراحية فلن تمنح الموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد