ويكيبيديا

    "injustifié ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا مسوغ له أو
        
    • لا مسوّغ له أو
        
    • غير مبرر أو
        
    Les États ne donnent pas de précisions sur la durée du processus de rapatriement ni, plus particulièrement, sur la question de savoir si le retour des victimes dans leur pays d'origine se fait sans retard injustifié ou déraisonnable. UN ولم تقدم الدول الأعضاء التي ردّت على الاستبيان أي معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، وخصوصا، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري من دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    Les États ne donnent pas de précisions sur la durée du processus de rapatriement ni, plus particulièrement, sur la question de savoir si le retour des victimes dans leur pays d'origine se fait sans retard injustifié ou déraisonnable. UN ولم تقدم الدول التي ردّت على الاستبيان أية معلومات محددة عن الإطار الزمني لعملية الإعادة إلى الوطن، ولا سيما، عما إذا كانت عودة ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى الدولة الأصل تجري دون إبطاء لا مسوغ له أو غير معقول.
    Chaque État Partie, à la demande d’un autre État Partie et sous réserve de la législation interne de l’État requis, vérifie sans délai injustifié ou déraisonnable la légitimité et la validité des documents de voyage ou d’identité délivrés au nom de l’État requis, dont on soupçonne qu’ils sont utilisés pour l’introduction clandestine de migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    3. À la demande d'un État Partie d'accueil, un État Partie requis vérifie, sans retard injustifié ou déraisonnable, si une victime de la traite des personnes est son ressortissant ou avait le droit de résider à titre permanent sur son territoire au moment de son entrée sur le territoire de l'État Partie d'accueil. UN 3- بناء على طلب من دولة طرف مستقبلة، يتعين على الدولة الطرف متلقية الطلب أن تتحقق دون إبطاء لا مسوّغ له أو غير معقول مما اذا كان الشخص الذي هو ضحية للاتجار بالأشخاص من مواطنيها، أو كان له حق الاقامة الدائمة في اقليمها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة.
    Ce tribunal se conforme à une vision conceptuelle et pratique harmonisée de l'application de la loi afin d'éviter tout internement injustifié ou illégal, et préconise de s'employer, dans le cadre d'un effort concerté, à réduire le nombre d'adolescents privés de liberté. UN وتمتثل هذه المحكمة لرؤية مفاهيمية وعملية في إنفاذ القانون بغية تفادي أي احتجاز غير مبرر أو غير قانوني، وتدعو إلى بذل جهود جماعية من أجل نقص عدد المراهقين المحرومين من حريتهم.
    Chaque État Partie, à la demande d’un autre État Partie et sous réserve de la législation interne de l’État requis, vérifie sans délai injustifié ou déraisonnable la légitimité et la validité des documents de voyage ou d’identité délivrés au nom de l’État requis, dont on soupçonne qu’ils sont utilisés pour l’introduction clandestine de migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    Chaque État Partie, à la demande d’un autre État Partie et sous réserve de la législation interne de l’État requis, vérifie sans délai injustifié ou déraisonnable la légitimité et la validité des documents de voyage ou d’identité délivrés au nom de l’État requis, dont on soupçonne qu’ils sont utilisés pour l’introduction clandestine de migrants. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بالقوانين الداخلية للطرف متلقي الطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، من شرعية وصلاحية وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة الطرف متلقية الطلب والمشتبه بأنها تستعمل في تهريب المهاجرين .
    2. À la demande de l’État Partie d’accueil, les États Parties vérifient, sans délai injustifié ou déraisonnable, si une personne introduite clandestinement en violation des dispositions du présent Protocole est ressortissante de l’État Partie requis. UN ٢- يتعين على الدول اﻷطراف، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة، أن تتحقق، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول، مما اذا كان الشخص الذي جرى تهريبه خلافا ﻷحكام هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب.
    Chaque État Partie, à la demande d’un autre État Partie et sous réserve de la législation interne de l’État requis, vérifie sans délai injustifié ou déraisonnable la légitimité et la validité des documents de voyage ou d’identité délivrés au nom de l’État requis, dont on soupçonne qu’ils sont utilisés pour le trafic des personnes. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .
    Chaque État partie, à la demande d’un autre État partie et sous réserve de la législation interne de l’État requis, vérifie sans délai injustifié ou déraisonnable la légitimité et la validité des documents de voyage ou d’identité délivrés au nom de l’État requis, dont on soupçonne qu’ils sont utilisés pour le trafic des personnes. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .
    Chaque État partie, à la demande d’un autre État partie et sous réserve de la législation interne de l’État requis, vérifie sans délai injustifié ou déraisonnable la légitimité et la validité des documents de voyage ou d’identité délivrés au nom de l’État requis, dont on soupçonne qu’ils sont utilisés pour le trafic des personnes. UN على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى ورهنا بأحكام القوانين الداخلية للدولة المتلقية للطلب ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول من شرعية وصحة وثائق السفر أو الهوية الصادرة باسم الدولة المتلقية للطلب والمشتبه بأنها تستخدم من أجل الاتجار باﻷشخاص .
    2. À la demande d’un État Partie qui est l’État d’accueil, chaque État Partie vérifie, sans délai injustifié ou déraisonnable, si une personne victime de ce trafic est ressortissante de l’État requis.Il n’est pas proposé de modifier le libellé de ce paragraphe. UN " ٢ - يتعين على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما إن كان الشخص الذي هو ضحية لهذا الاتجار هو من مواطني الدولة متلقية الطلب .لا يقترح ادخال تغيير على صيغة هذه الفقرة.
    2. À la demande de l’État Partie d’accueil, chaque État Partie vérifie, sans délai injustifié ou déraisonnable, si une personne introduite clandestinement en violation des dispositions du présent Protocole est ressortissante de l’État Partie requis. UN ٢ - على كل دولة طرف ، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما اذا كان أي شخص هرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب .
    2. À la demande de l’État Partie d’accueil, chaque État Partie vérifie, sans délai injustifié ou déraisonnable, si une personne introduite clandestinement en violation des dispositions du présent Protocole est ressortissante de l’État Partie requis. UN ٢ - على كل دولة طرف ، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما اذا كان أي شخص هرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب .
    2. À la demande de l’État Partie d’accueil, chaque État Partie vérifie, sans délai injustifié ou déraisonnable, si une personne introduite clandestinement en violation des dispositions du présent Protocole est ressortissante de l’État Partie requis. UN ٢ - على كل دولة طرف ، عندما تتلقى طلبا من الدولة الطرف المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء لا مسوغ له أو غير معقول ، مما اذا كان أي شخص هرّب بشكل مخالف لنصوص هذا البروتوكول من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب .
    2. À la demande d’un État partie qui est l’État d’accueil, chaque État partie vérifie, sans délai [injustifié ou déraisonnable] À la quatrième session du Comité spécial, il a été décidé de mettre les mots “injustifié ou déraisonnable” entre crochets. UN ٢ - على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء ]لا مسوغ له أو غير معقول[في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اتفق على وضع عبارة " لا مسوغ له أو غير معقول " بين قوسين معقوفتين .
    2. À la demande d’un État partie qui est l’État d’accueil, chaque État partie vérifie, sans délai [injustifié ou déraisonnable] À la quatrième session du Comité spécial, il a été décidé de mettre les mots “injustifié ou déraisonnable” entre crochets. UN ٢ - على كل دولة طرف ، بناء على طلب دولة طرف أخرى هي الدولة المستقبلة ، أن تتحقق ، دون ابطاء ]لا مسوغ له أو غير معقول[في الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اتفق على وضع عبارة " لا مسوغ له أو غير معقول " بين قوسين معقوفتين .
    1. L'État Partie dont une victime de la traite des personnes est ressortissante ou dans lequel elle avait le droit de résider à titre permanent au moment de son entrée sur le territoire de l'État Partie d'accueil facilite et accepte, en tenant dûment compte de la sécurité de cette personne, le retour de celle-ci sans retard injustifié ou déraisonnable. UN 1- يتعين على الدولة الطرف التي يكون ضحية الاتجار بالأشخاص من مواطنيها أو التي كان يتمتع بحق الاقامة الدائمة فيها وقت دخوله الى اقليم الدولة الطرف المستقبلة، أن تيسر وتقبل عودة ذلك الشخص دون ابطاء لا مسوّغ له أو غير معقول، مع ايلاء الاعتبار الواجب لسلامة ذلك الشخص.
    Il faudra donc travailler dans l'ouverture et la transparence face à la réalité de la situation internationale actuelle, sans faire montre d'un pessimisme injustifié ou d'ambitions exagérées ou infondées. UN وهذا بدوره يتطلب قدرا من المصارحة والمكاشفة حول وقائع الوضع الدولي القائم حاليا دون تشاؤم غير مبرر أو طموح مفرط غير مؤسَّس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد