ويكيبيديا

    "inquiétez" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تقلق
        
    • تقلقي
        
    • للقلق
        
    • تقلقوا
        
    • القلق
        
    • قلق
        
    • قلقة
        
    • تقلقى
        
    • أقلق
        
    • لتقلق
        
    • تقلقا
        
    • قلقون
        
    • قلقين
        
    • للقَلْق حول
        
    • تخف
        
    Vous inquiétez pas, je récupérerai l'argent, et bien sûr que je ne vais pas manger des crêpes dans le hall avant. Open Subtitles لا تقلق سأحضر المال مهما كلف الأمر وبالطبع لن أتوقف لكي أحصل على بعض الزلابية في الممر
    Abbott pensait que ce serait utile. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles اجل,ابات اعتقد ان هذا سيكون مفيداً لا تقلق
    Les papiers pour les nouveaux locaux, ne vous inquiétez pas. Open Subtitles ورقة العمل من أجل المكاتب الجديدة لا تقلقي
    Ne vous inquiétez pas pour moi. J'ai avalé la couleuvre. Open Subtitles لا تقلقي بشأني نسيت الأمر منذ فترة طويلة
    Je ne veux pas vous asseoir autour d'être dit ne vous inquiétez pas ma jolie petite tête à ce sujet. Open Subtitles أنا لا أريد أن أجلس حول يقال لا داعي للقلق رأسي قليلا جدا حول هذا الموضوع.
    Mesdames et Messieurs, ne vous inquiétez pas nous allons désormais voler à une altitude plus basse. Open Subtitles سيداتي سادتي رجاءً لا تقلقوا سنحلق على ارتفاع اقل لبقية الرحلة شكراً لكم
    Ne vous inquiétez pas. J'ai caché des secrets à la gardienne toute ma vie. Open Subtitles لا تقلق ، أنـا أخفي أسرارا عن مديرة البنـاية طوال حيـاتي
    Ne vous inquiétez pas, nous avons déjà saisis ces fonds. Open Subtitles لا تقلق لقد قمنا بالفعل بظبط تلك الاموال
    Ne vous inquiétez pas. C'est comme un char d'assaut spatial. Open Subtitles لا تقلق هذه دبابات فضائية في المقام الأول
    Ne vous inquiétez pas M. le Maire, l'original est à l'abri. Open Subtitles لا تقلق أيها المحافظ لدي النسخة الأصلية نظيفة وآمنة
    Alors ne vous inquiétez pas si le camarade à côté de vous est prêt - soyez sûr que vous l'êtes. Open Subtitles لذلك لا تقلق بشأن هل زميلك الذي بجانبك جاهز اما لا أحرص أن تكون أنت جاهز.
    Ne vous inquiétez pas pour nous, on est des montagnards. Open Subtitles لا تقلق علينا. لسنا على دراية تامة بالبحار.
    Nous vous inquiétez pas pour le visa, je m'en occupe. Open Subtitles لا تقلقي حول تأشيرتها فأنا سأهتم بهذا الأمر
    J'ai été très affecté quand j'ai appris pour Geils, mais ne vous inquiétez pas. Open Subtitles لقد شعرت بالقلق عندما سمعت بما حدث لغايلز لكن لا تقلقي
    Ne vous inquiétez pas. Il va y avoir un spectacle. Open Subtitles لا تقلقي أيتها المُحققة ، سيكون هُناك عرضاً
    On va régler ça au plus tôt. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles حسناَ سنهديء المسألة قدر ما يمكن لا داعي للقلق
    Mais maintenant vous n'avez plus besoin de vous inquiétez à ce sujet parce que Gitaji projette d'ouvrir un Lycée à Charanpur. Open Subtitles كان يمكنك ارسالهن هناك ولكن لا داعى للقلق الآن لأن جيتا تخطط لفتح مدرسة ثانوية فى القرية
    Ne vous inquiétez pas et envoyez-moi vite un SMS pour me dire où c'est. Open Subtitles لا داعي للقلق وأرسلي ليّ موقع الرئيس جون، بسُرعة.
    Ne vous inquiétez pas, vous retournerez tranquillement au monde connecté à la fin du week-end. Open Subtitles لا تقلقوا. سيعاد ربطكم بشكل آمن بالعقل الجمعي بعد عطلة نهاية الأسبوع.
    Ne vous inquiétez pas, docteure. Je vais dormir sur le divan. Open Subtitles حسنـاً، دعكِ من القلق يـا دكتورة سأنـام على الأريكة
    Vous avez eu une brillante carrière malgré votre maladie mentale, mais maintenant vous avez rechuté, et vous vous inquiétez pour votre réputation si les gens savaient que vous êtes ici. Open Subtitles فلقد حضيت بمهنة عبقريّة بغض النظر عن مرضك العقليّ لكنّك انتكست الآن، و أنت . قلق بشأن سمعتِك . إن علم النّاس بوجودك هنا
    Vous vous inquiétez de qui vous avez ramené ? Open Subtitles هل كنتِ قلقة حول الشخص الذي أخترتيه لهذه المهمة؟
    Kelly, ne vous inquiétez pas. je peux être comme un père pour vous dorénavant. Open Subtitles كيلى, لا تقلقى. أنا أستطيع أن أحب والدك من الأن فصاعدا
    Ne vous inquiétez pas. Vous serez pas seul en cellule. Open Subtitles حسناً ، لن أقلق لن تكون وحيداً في صومعتك
    Ne vous inquiétez pas. Je vais bien. Open Subtitles كلّا، لا داعي لتقلق عليّ، إنّي على ما يُرام.
    Ne vous inquiétez pas, vous avez la partie facile ... Je garde la plus amusante. Open Subtitles لا تقلقا, أنتما حصلتما على الدور الأسهل وأنا حصلت على الدور الممتع
    Vous vous inquiétez pour la scolarité de vos enfants, hein ? Open Subtitles حسناً ، أنتوا قلقون بشأن المصاريف لتعليم أولادكم ، أليس كذلك ؟
    Un homme a été tué et vous vous inquiétez à propos de qui aura ses joueurs virtuels ? Open Subtitles الرجل تم قتله و أنتم يا رفاق قلقين بشأن من سينال لاعبيه الإفتراضيين ؟
    Il va rentrer dans une minute. Ne vous inquiétez pas. Open Subtitles الموافقة، أنا لا أُريدُك للقَلْق حول ذلك الآن.
    Ne vous inquiétez pas. Vous n'aurez plus à vous inquiéter longtemps. Open Subtitles لا تخف أيّها المارد لن يساورك القلق طويلاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد